Анна ахматова а я была его женой. Он любил

Читать стих «Он любил» Ахматовой Анны Андреевны невозможно, не задумываясь о том, кому он посвящен. С первой строки видно то, что поэт пишет о личном, о больном, о том, к чему не может оставаться безразлична. Анна Андреевна написала это произведение в 1910 году. Поводом для такого крика души стал отъезд Гумилева, супруга Ахматовой, в Африку на 4 месяца. Записи поэтессы об этом времени наполнены одиночеством и тоской. Но, вместе с тем, она отметила, что это событие хорошо отразилось на её творчестве. Неудивительно, ведь любовные терзания, излитые на бумаге, переносить легче.

Текст стихотворения Ахматовой «Он любил» – своеобразное описание некоего типажа людей. Поэтесса пишет о тех, кто предпочитает возвышенные духовные фантазии реальности и рутине. Всего в шести строках Анна Андреевна полностьюописала психологический портрет человека, чьи стремления наполнены тягой к риску и приключениям, чей страх перед обыденностью невообразим и неизменен. Весь смысл и мотив стихотворения полностью определяется последней строкой. «…А я была его женой», – пишет Ахматова. И столько горечи в этих словах, столько страданий. Ведь так сложно жить с тем, для кого жизнь с тобой -тюрьма. Несомненно, такие маленькие шедевры русской литературы необходимо учить на уроках в старших классах.

On three things he looked with favor:
Vespers singing, white peacocks and faded
Worn-out America maps;
He disliked weeps at kids’ misbehavior,
To have jam at his tea, and he hated
Female frenzied screaming habdabs
… And I occurred to be his wife.

Текст оригинала:

Он любил три вещи на свете
За вечерней пенье, белых павлинов
И стертые карты Америки.
Не любил, когда плачут дети,
Не любил чая с малиной
И женской истерики
… А я была его женой.

Рецензии

Спасибо, Евгения! Конечно, можно обойтись без передачи рифмы и размера, но они важны, и, на мой взгляд, так ближе к оригиналу. Согласен, что другой подход вполне возможен - к примеру, Stanley Kunitz with Max Hayward перевели так:
Three things enchanted him:
white peacocks, evensong,
and faded maps of America.
He could"t stand bawling brats,
or raspberry jam with his tea,
or womanish hysteria.
... And he was tied to me.
Всех благ!

Я тоже сделала скромную попытку перевести в рифму и сохранив по возможности размер и музыкальность... Мой вариант:

By three things he was gratified:
Evening prayer singing, white-feathered peacocks,
And faded maps of America.
He disliked it when children cried,

And women getting hysterical.
... And I was married to the man.

Мне понравилось! Особенно то, что сохранилась дактилическая рифма. Вообще, у Ахматовой здесь всё "не строго", как бы между прочим - нет цели давать какой-то анализ взаимоотношений: просто констатация того, что имело место (он был как бы неисправимый "романтик не от мира сего", а о говорящей ничего не известно, кроме совершенно нейтрального "а я была его женой). В идеале это "отстоявшееся временем" расслабленное спокойствие хорошо бы передать, - возможно еще подумаю, как свой вариант усовершенствовать. Не совсем нравится served и the man - слишком формально, на мой взгляд, для такого непринужденного рассказа: ведь и "три вещи на свете" совсем не составляют исчерпывающий список, что "он" любил (и что не любил) - это эмоциональное
преувеличение для краткой и ёмкой характеристики человека.
Berry jam served with his teacup,
... And I was married to the man. - с точки зрения языка всё в порядке (как, например, this country в значении "моя страна"), но, как мне кажется, лучше все-таки сохранить местоимение - за ним скрывается нечто более эмоциональное - не зря же об этом факте сообщается отдельно от общего повествования в разговорном стиле. С наступающим Новым Годом!

Большое спасибо!! Ваш анализ мне очень созвучен, я согласна по поводу местоимения. Мне чисто ритмически важно передать звучание, так что буду продолжать поиск. С Наступающим и Вас, всех благ в Новом Году!

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру - порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Он любил три вещи на свете:
За вечерней пенье, белых павлинов
И стертые карты Америки.
Не любил, когда плачут дети,
Не любил чая с малиной
И женской истерики
…А я была его женой.

Анализ стихотворения «Он любил три вещи на свете» Ахматовой

Произведение «Он любил три вещи на свете» Анны Андреевны Ахматовой вошло в сборник «Вечер».

Стихотворение датируется ноябрем 1910 года. В этот период молодая поэтесса находится в Киеве. Весной она вышла замуж за Н. Гумилева, вместе они несколько месяцев провели в Париже. В сентябре он уехал в Африку на четыре месяца. Она же какое-то время пожила в семье мужа, ненадолго ездила в Киев к родственникам, много писала – и сомневалась: продолжать ли? В это же время до нее все чаще доходили слухи об увлечениях мужа. Осталось ли это все в прошлом? Какой будет их семейная жизнь? Жанр – любовная лирика, а еще – портрет Н. Гумилева в преломлении восприятия А. Ахматовой. Ритм раскованный, рифмовка прихотливая, финальная строка оставлена без рифмы. «Три вещи на свете»: перекличка с любимым писателем юности поэтессы К. Гамсуном. «За вечерней пенье»: вполне биографическая подробность. Она сама была верующим человеком, впрочем, пройдя в течение жизни через различные этапы сомнений и заблуждений. Возможно, общая горькая ирония стиха в этой строке указывает на то, что герой бывал на богослужениях в большей степени из-за красоты пения хора. «Белых павлинов»: весьма редкий зверь. Автор подчеркивает экзотичность (немножко смешную, видимо) вкусов героя. «Стертые карты»: от постоянного разворачивания. «Америка»: ее образ временами возникает в поэзии Н. Гумилева. Прием параллелизма позволяет автору раскрыть в столь коротком стихотворении еще и нелюбимые героем «вещи». Среди них – детский плач (перекличка со стихами И. Анненского, писавшего, что он любит детей и готов просыпаться от их плача посреди ночи. Этого поэта высоко ценил Н. Гумилев). В эту пору своих детей у них еще не было. Впрочем, здесь опять сказано немного о другом: героя тяготит быт, земная жизнь в приземленном, а не романтическом изводе. «Чая с малиной»: уютные семейные вечера имели свойство быстро приедаться. «Женской истерики»: тут и самокритичность, и точка зрения самого поэта, видимо, когда-то высказанная жене. «Была его женой»: Кажется, идет речь о полной несовместимости. Однако было бы ошибкой считать, что здесь два отдельных портрета, а не галерея подчас иллюзорных образов людей друг о друге. В самом деле, трудно сказать, насколько она сама любила плачущих ребятишек и взвинченных женщин. Вроде бы, ручаться можно только за чай. Впрочем, опять-таки это лирические маски. В прошедшем времени говорит она об этом браке и словно просит рассудить читателя – был ли у героев шанс на счастье, кто виноват, и чья вина больше.

Любовная миниатюра А. Ахматовой «Он любил три вещи на свете» — калейдоскоп метких деталей, убийственной иронии и сомнений.

Он любил три вещи на свете…


Он любил три вещи на свете:
За вечерней пенье, белых павлинов
И стертые карты Америки.
Не любил, когда плачут дети,
Не любил чая с малиной
И женской истерики.
…А я была его женой.

Киев

Видимо, вскоре после отъезда Гумилева, как шило из мешка, вылезла и еще одна неприятная новость. Уже летом, в Слепневе, Анна Андреевна с некоторым удивлением наблюдала за открытыми ухаживаниями мужа за молоденькой кузиной, точнее, двоюродной племянницей Машенькой Кузьминой-Караваевой, которую Гумилев знал с детства. Машенька за годы, проведенные Николаем Степановичем за границей, превратилась в настоящую русскую красавицу, светловолосую, с чудесным цветом лица. Но особенного значения им не придала, решив, видимо, что Коля просто разыгрывает роль влюбленного, чтобы отвлечь девушку от мрачных мыслей: у Машеньки, несмотря на цветущий внешний вид, была чахотка (она скончалась в самом начале 1912 года в Италии). Однако домашняя служба новостей довела до сведенья снохи, что ее муж влюблен в прелестную барышню Кузьмину-Караваеву всерьез. Коротая соломенное вдовство, Анна Андреевна старалась как можно меньше бывать дома. То уезжала к родным в Киев, то в гости к отцу в Петербург, после замужества их отношения как-то незаметно потеплели; отец старел, старела и его «адмиральша» и уже не вызывала в Анне мучительной неприязни. Возвращалась поздно и одна. Вокзал и царскосельский поезд был своеобразным клубом знакомств.

Г. Чулков.

Завелись интересные знакомства и у Анны Гумилевой: в поезде соломенная вдовушка однажды разговорилась с Николаем Пуниным, через десять лет она станет его гражданской женой, и брак этот окажется самым длительным из ее замужеств; на вокзале, опоздав на поезд, прочтет Георгию Чулкову свои первые настоящие стихи. В ту же зиму в том же поезде приворожит и Николая Недоброво, через четыре года Николай Владимирович напишет о поэзии Ахматовой первую серьезную критическую статью.

Словом, жизнь все-таки делала пусть и маленькие, но приятные подарки. Но лучше ей не становилось. Анна чувствовала себя не только полуброшенной, но растерянной. Вот какой запомнил ее Георгий Иванович Чулков: «Однажды на вернисаже выставки «Мира Искусства» я заметил высокую стройную сероглазую женщину, окруженную сотрудниками «Аполлона». Меня познакомили. Через несколько дней был вечер Федора Сологуба. Часов в одиннадцать я вышел из Тенешевского зала. Моросил дождь. И характернейший петербургский вечер окутал город своим синеватым волшебным сумраком. У подъезда я встретил опять сероглазую молодую даму. В петербургском вечернем тумане она похожа была на большую птицу, которая привыкла летать высоко, а теперь влачит по земле раненое крыло».

В тот же вечер, продолжает Г. Чулков, он и Ахматова, возвращаясь в Царское Село, опоздали на поезд и, чтобы скоротать время, сели на вокзале за столик:

«Среди беседы моя новая знакомая сказала, между прочим:

– А вы знаете, что я пишу стихи?

Полагая, что это одна из многих тогдашних поэтесс, я рассеянно и равнодушно попросил ее прочесть что-нибудь. Она стала читать стихи, какие потом вошли в ее первую книжку «Вечер».

Первые же строфы, услышанные мною из ее уст, заставили меня насторожиться.

– Еще!.. Еще!.. Читайте еще, – бормотал я, наслаждаясь новою своеобразною мелодией, тонким и острым благоуханием живых стихов… Вскоре мне пришлось уехать в Париж на несколько месяцев. Там, в Париже, я опять встретил Ахматову. Это был 1911 год».

Анна Ахматова. 1910-е годы

Вернувшись насовсем в родное Царское Село, Анна Андреевна писала о том, о чем не умела написать, когда жила здесь до семейной катастрофы: об игрушечных лошадках, о мраморных красавицах в царскосельских парках, о лицеисте Пушкине… Словно переиначивала совсем не розовое свое детство, грубо исковерканное «изменой» отца и смертью старшей сестры Инны. Словно спасалась от трудной своей юности с тяжелой, безответной любовью. Словно пряталась от мыслей о том, что ничем не может помочь матери, у которой на руках двое малышей. Даже став замужней дамой, не может: Николай Степанович практически ничего не зарабатывал, а тратил (на африканские путешествия и издания стихотворных сборников за свой счет) куда больше того, что Анна Ивановна Гумилева могла выкроить для любимого сына из семейного бюджета.

Первое возвращение


На землю саван тягостный возложен,
Торжественно гудят колокола,
И снова дух смятен и потревожен
Истомной скукой Царского Села.
Прошло пять лет. Здесь все мертво и немо,
Как будто мира наступил конец.
Как навсегда исчерпанная тема,
В смертельном сне покоится дворец.

Осень 1910

Царское Село

…Хочешь знать, как все это было?…


…Хочешь знать, как все это было? -
Три в столовой пробило,
И прощаясь, держась за перила,


Она словно с трудом говорила:
«Это все, ах нет, я забыла,
Я люблю Вас, я Вас любила
Еще тогда!»
«Да?!»

1910 Киев

Рисунок А. Кумировой «Анна Ахматова и ее стихи». (Из собрания И. Бёрлина)

К. Сомов. Фрагмент обложки книги «Театр».

Маскарад в парке


Луна освещает карнизы,
Блуждает по гребням реки…
Холодные руки маркизы
Так ароматно-легки.


«О принц! – улыбаясь присела. -
В кадрили вы наш vis-a-vis », -
И томно под маской бледнела
От жгучих предчувствий любви.


Вход скрыл серебрящийся тополь
И низко спадающий хмель.
«Багдад или Константинополь
Я вам завоюю, ma belle! »


«Как вы улыбаетесь редко,
Вас страшно, маркиза, обнять!»


Темно и прохладно в беседке.
«Ну что же! пойдем танцевать?»


Выходят. На вязах, на кленах
Цветные дрожат фонари,
Две дамы в одеждах зеленых
С монахами держат пари.


И бледный, с букетом азалий,
Их смехом встречает Пьеро:
«Мой принц! О, не вы ли сломали
На шляпе маркизы перо?»

Киев

Сероглазый король


Слава тебе, безысходная боль!
Умер вчера сероглазый король.


Вечер осенний был душен и ал,
Муж мой, вернувшись, спокойно
сказал:


«Знаешь, с охоты его принесли,
Тело у старого дуба нашли.


Жаль королеву. Такой молодой!..
За ночь одну она стала седой».


Трубку свою на камине нашел
И на работу ночную ушел.


Дочку мою я сейчас разбужу,
В серые глазки ее погляжу.


А за окном шелестят тополя:
«Нет на земле твоего короля…»

Царское Село

Сжала руки под темной вуалью…


Сжала руки под темной вуалью…
«Отчего ты сегодня бледна?»…
– Оттого что я терпкой печалью
Напоила его допьяна.


Как забуду? Он вышел, шатаясь,
Искривился мучительно рот,
Я сбежала, перил не касаясь,
Я бежала за ним до ворот.


Задыхаясь, я крикнула: «Шутка
Все, что было. Уйдешь, я умру».
Улыбнулся спокойно и жутко
И сказал мне: «Не стой на ветру».

Киев

Вечерняя комната


Я говорю сейчас словами теми,
Что только раз рождаются в душе.
Жужжит пчела на белой хризантеме,
Так душно пахнет старое саше.


И комната, где окна слишком узки,
Хранит любовь и помнит старину,
А над кроватью надпись по-французски
Гласит: «Seigneur, ayez pitie de nous» .


Ты сказки давней горестных заметок,
Душа моя, не тронь и не ищи…
Смотрю, блестящих севрских статуэток
Померкли глянцевитые плащи.


Последний луч, и желтый и тяжелый,
Застыл в букете ярких георгин,
И, как во сне, я слышу звук виолы
И редкие аккорды клавесин.

Киев


Всё тоскует о забытом,
О своем весеннем сне,
Как Пьеретта о разбитом
Золотистом кувшине…


Все осколочки собрала,
Не умела их сложить…
«Если б ты, Алиса, знала,
Как мне скучно, скучно жить!


Я за ужином зеваю,
Забываю есть и пить,
Ты поверишь, забываю
Даже брови подводить.


О Алиса! дай мне средство,
Чтоб вернуть его опять;
Хочешь, все мое наследство,
Дом и платья можешь взять.


Он приснился мне в короне,
Я боюсь моих ночей!»
У Алисы в медальоне
Темный локон – знаешь чей?!

Киев


«Как поздно! Устала, зеваю…»
«Миньона, спокойно лежи,
Я рыжий парик завиваю
Для стройной моей госпожи.


Он будет весь в лентах зеленых,
А сбоку жемчужный аграф;
Читала записку: «У клена
Я жду вас, таинственный граф!»


Сумеет под кружевом маски
Лукавая смех заглушить,
Велела мне даже подвязки
Сегодня она надушить».


Луч утра на черное платье
Скользнул, из окошка упав…
«Он мне открывает объятья
Под кленом, таинственный граф».

Киев

Память о солнце в сердце слабеет…


Память о солнце в сердце слабеет.
Желтей трава.
Ветер снежинками ранними веет
Едва-едва.


Ива на небе пустом распластала
Веер сквозной.
Может быть, лучше, что я не стала
Вашей женой.


Память о солнце в сердце слабеет,
Что это? Тьма?
Может быть!.. За ночь прийти успеет
Зима.

Киев

Белой ночью


Ах, дверь не запирала я,
Не зажигала свеч,
Не знаешь, как, усталая,
Я не решалась лечь.


Смотреть, как гаснут полосы
В закатном мраке хвой,
Пьянея звуком голоса,
Похожего на твой.


И знать, что все потеряно,
Что жизнь – проклятый ад!
О, я была уверена,
Что ты придешь назад.

Царское Cело

Как соломинкой, пьешь мою душу…


Как соломинкой, пьешь мою душу.
Знаю, вкус ее горек и хмелен,
Но я пытку мольбой не нарушу,
О, покой мой многонеделен.


Когда кончишь, скажи. Не печально,
Что души моей нет на свете,
Я пойду дорогой недальней
Посмотреть, как играют дети.


На кустах зацветает крыжовник,
И везут кирпичи за оградой.
Кто ты: брат мой или любовник,
Я не помню, и помнить не надо.

Царское Село

Мне больше ног моих не надо…


Мне больше ног моих не надо,
Пусть превратятся в рыбий хвост!
Плыву, и радостна прохлада,
Белеет тускло дальний мост.


Не надо мне души покорной,
Пусть станет дымом, легок дым,
Взлетев над набережной пеной,
Он будет нежно-голубым.


Смотри, как глубоко ныряю,
Держусь за водоросль рукой,
Ничьих я слов не повторяю
И не пленюсь ничьей тоской…


А ты, мой дальний, неужели
Стал бледен и печально-нем?
Что слышу? Целых три недели
Все шепчешь: «Бедная, зачем?!»

Царское Село

Дверь полуоткрыта…


Дверь полуоткрыта,
Веют липы сладко…
На столе забыты
Хлыстик и перчатка.


Круг от лампы желтый…
Шорохам внимаю.
Отчего ушел ты?
Я не понимаю…


Радостно и ясно
Завтра будет утро.
Эта жизнь прекрасна,
Сердце, будь же мудро.


Ты совсем устало,
Бьешься тише, глуше…
Знаешь, я читала,
Что бессмертны души.

Царское Село

Подражание И. Ф. Анненскому


И с тобой, моей первой причудой,
Я простился. Чернела вода.
Просто молвила: «Я не забуду».
Я так странно поверил тогда.


Возникают, стираются лица,
Мил сегодня, а завтра далек.
Отчего же на этой странице
Я когда-то загнул уголок?


И всегда открывается книга
В том же месте. Не знаю зачем?
Я люблю только радости мига
И цветы голубых хризантем.


О, сказавший, что сердце из камня,
Знал наверно: оно из огня…
Никогда не пойму, ты близка мне
Или только любила меня.

По аллее проводят лошадок…


По аллее проводят лошадок.
Длинны волны расчесанных грив.
О, пленительный город загадок,
Я печальна, тебя полюбив.


Странно вспомнить: душа тосковала,
Задыхалась в предсмертном бреду.
А теперь я игрушечкой стала,
Как мой розовый друг какаду.


Грудь предчувствием боли не сжата,
Если хочешь, в глаза погляди.
Не люблю только час пред закатом,
Ветер с моря и слово «уйди».

Царское Село

Я пришла сюда, бездельница…


Над засохшей повиликою
Мягко плавает пчела;
У пруда русалку кликаю,
А русалка умерла.


Затянулся ржавой тиною
Пруд широкий, обмелел,
Над трепещущей осиною
Легкий месяц заблестел.


Замечаю все как новое.
Влажно пахнут тополя.
Я молчу. Молчу, готовая
Снова стать тобой, земля.

Царское Село

Две мои фотографии в Царскосельском парке (зимняя и летняя) в 20-х годах сняты на той скамейке, где Николай Степанович впервые сказал мне, что любит меня (февраль…).

А. Ахматова на «гумилевской» скамье. Царское Село. 1926 г. Фотография Н. Пунина.

Шелестит о прошлом старый дуб…


Шелестит о прошлом старый дуб .
Лунный луч лениво протянулся.
Я твоих благословенных губ
Никогда мечтою не коснулся.


Бледный лоб чадрой лиловой сжат.
Ты со мною. Тихая, больная.
Пальцы холодеют и дрожат.
Тонкость рук твоих припоминая.


Я молчал так много тяжких лет.
Пытка встреч еще неотвратима.
Как давно я знаю твой ответ:
Я люблю и не была любима.

Февраль 1911

Надпись на неоконченном портрете


Взлетевших рук излом больной,
В глазах улыбка исступленья.
Я не могла бы стать иной
Пред горьким часом наслажденья.


Он так хотел, он так велел
Словами мертвыми и злыми.
Мой рот тревожно заалел,
И щеки стали снеговыми.


И нет греха в его вине,
Ушел, глядит в глаза другие,
Но ничего не снится мне
В моей предсмертной летаргии.

Февраль 1911

Снова со мной ты. О мальчик-игрушка…


Снова со мной ты. О мальчик-игрушка!
Буду ли нежной опять, как сестра?
В старых часах притаилась кукушка.
Выглянет скоро. И скажет: «Пора».


Чутко внимаю безумным рассказам.
Не научился ты только молчать.
Знаю, таким вот, как ты, сероглазым
Весело жить и легко умирать.

Март 1911

Царское Село

А там мой мраморный двойник…


…А там мой мраморный двойник,
Поверженный под старым кленом,
Озерным водам отдал лик,
Внимает шорохам зеленым.


И моют светлые дожди
Его запекшуюся рану…
Холодный, белый, подожди,
Я тоже мраморную стану.

Первая половина 1911

Я живу, как кукушка в часах…


Я живу, как кукушка в часах,
Не завидую птицам в лесах.
Заведут – и кукую.
Знаешь, долю такую
Лишь врагу
Пожелать я могу.


Я на солнечном восходе
Про любовь пою,
На коленях в огороде
Лебеду полю.


Вырываю и бросаю -
(Пусть простит меня),
Вижу, девочка босая
Плачет у плетня.

Приник к нему давно. Лишь ты одна не упрекнешь.

Апрель 1911

Корней Чуковский, впервые увидевший Анну Ахматову на литературном вечере в доме поэта Вяч. Иванова в 1911 году, запомнил ее робкой и застенчивой девочкой, ни на шаг не отходившей от своего мужа. Напряженно и застенчиво держалась в этой самоуверенной компании и падчерица хозяина Вера, очень молчаливая светловолосая девушка с античным профилем. Видимо, Анна Андреевна почувствовала именно в ней «родную душу». Вскоре после скоропостижной смерти жены Вяч. Иванов внезапно женился на своей падчерице и, дабы избежать сплетен, уехал с семьей в Рим: Вера была беременна. Одна из поклонниц поэта, навестив Ивановых в Италии, прозрев, разглядела в молодой жене своего кумира совсем не знакомую ей Веру: «В житейских делах она, трезвая, крепко стоящая на земле, восхищала и подчиняла его, такого неумелого в жизни», хотя «как и прежде, молча и благоговейно слушала его вдохновенные речи». В город продавать камсу, Как беличья расстеленная шкурка,
Он мне сказал: «Не жаль, что ваше тело
Растает в марте, хрупкая Снегурка!»


В пушистой муфте руки холодели.
Мне стало страшно, стало как-то смутно.
О как вернуть вас, быстрые недели
Его любви, воздушной и минутной!


Я не хочу ни горечи, ни мщенья,
Пускай умру с последней белой вьюгой,
О нем гадала я в канун Крещенья.
Я в январе была его подругой.

Весна 1911

Царское Село