Научные работы по русскому языку. Научно-исследовательская работа: интересные темы для школы


«…на ступени основного общего образования программа развития универсальных учебных действий должна быть направлена «на формирование у обучающихся основ культуры исследовательской и проектной деятельности» в старшей школе результатом учебного процесса должно стать «формирование у обучающихся системных представлений и опыта применения методов, технологий и форм организации проектной и учебно- исследовательской деятельности»









ВЫБОР ТЕМЫ Зависит: от интересов самого ученика и его руководителя; от направления работы кружка, факультатива, в рамках которого ведется исследование; планирования участия в какой-либо конференции; традиций учебного заведения и др. Один из способов помочь учащемуся в выборе темы – предложить в начале учебного года список тем для исследовательских работ


Слишком узкая формулировка темы Роль тире в поэзии М.Цветаевой Включение в формулировку метафор, инверсий Пропавшая грамота Слишком «широкая» формулировка темы Гендерные различия в русском языке Язык современной интернет - субкультуры Недочеты, связанные с формулировкой темы Смещение акцента с лингвистического исследования на исследование социологическое


АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕМЫ 1)неразработанность данного вопроса (вообще или в рамках какой-либо теории), 2)существование несовпадающих подходов, 3)наличие определенных неясностей и пробелов в науке, которые следует обязательно сформулировать, 4)новые условия функционирования языковых единиц, 5)большая распространенность того или иного языкового явления, 6)развитие смежных наук, вызывающее потребность в изучении известного материала с новых позиций, 7)потребности науки, которые могут быть удовлетворены решением данной проблемы, 8)практическая значимость исследования для решения конкретных региональных проблем и профессиональных задач и др. АКТУАЛЬНОСТЬ











В работе по молодежному сленгу часть материала берется из живой речи школьников, часть – из специальной статьи ученого-лингвиста десятилетней давности, часть – из современного литературного произведения, часть – из Интернета; вместе объединена лексика школьников, студентов и... байкеров(!) МАТЕРИАЛ ИССЛЕДОВАНИЯ













Подводятся итоги работыЗАДАЧИЗАКЛЮЧЕНИЕ 1) рассмотреть понятие лексической сочетаемости в отечественной лингвистике; 1) Лексическая сочетаемость - это способность слова сочетаться в тексте с другими словами или формами. Прилагательные чаще всего сочетаются с именами существительными, обозначая признак предмета. В основе лексической сочетаемости лежит лексическое значение слова и особенности стилистической окраски. 2) охарактеризовать особенности имени прилагательного как части речи, выявить типы прилагательных по характеру производности/непроизводности, продуктивности /непродуктивности; 2) Производное прилагательное путинский, выражая общее значение отношения, свойственности или типической принадлежности тому, что названо мотивирующим словом, обнаруживает в современном русском языке широкую сочетаемость. 3) извлечь из Национального корпуса русского языка языковые единицы, содержащие лексему путинский 3) В Национальном корпусе русского языка обнаружено 390 с/у с прилагательным путинский (-ая, -ое, -ие), что является свидетельством продуктивности исследуемой словообразовательной модели.


Список использованной литературы - пронумерованный насквозь перечень источников в алфавитном порядке с полным библиографическим описанием. Несколько работ одного и того же автора даются в хронологическом порядке. Если есть однофамильцы, литература располагается по алфавиту инициалов. В данный список включают только ту литературу, на которую были сделаны ссылки в тексте работы.

(Текс выступления для защиты работы)


Конкурс защиты презентаций «Энциклопедия одного слова»

МБОУ «Труновская основная общеобразовательная школа»

«Весна! Как много

в этом слове…»

Выполнила: Аникаева Елена

ученица 5 класса

МБОУ «Труновская ООШ»

Руководитель: Лужбина С.В.

1. Введение 3

2. Лексикографическая страница 4

3. Этимологическая страница 6

4. Словообразовательная страница 6

5. Страница синонимов 9

6. Страница антонимов 10

7. Фразеологическая страница 11

8. Страница сочетаемости 11

9. Фольклорная страница 13

10. Литературная страница 16

11. Страница справочников 17

12. Художественная страница 20

13. Заключение 22

14. Список литературы и Интернет-источников 23

15. Приложение 1 24

16. Приложение 2 33

Введение.

На дворе весна - время пробуждения и цветения, радости и ожидания чуда. При одном только произнесении этого слова на душе становится тепло и светло, как тёплым весенним днём.

Сколько же таинственного и загадочного, даже волшебного, слышится в этом слове.

Именно это слово взято нами для исследования, именно его тайны пробуем раскрыть мы.

Цель исследования: используя словари, научно-популярную литературу и другие источники, собрать разнообразную информацию об истории, значении, употреблении слова весна в русском языке, фольклоре и литературе.

Задачи исследования:

проанализировать слово весна в основных толковых словарях русского языка;

проанализировать словообразовательное гнездо с исходным словом весна ;

изучить употребление слова весна в русских фразеологизмах, пословицах и поговорках;

рассмотреть особенности сочетаемости слова весна ;

описать некоторые особенности употребления слова весна в фольклоре и художественной литературе.

Лексикографическая страница.

Слово весна известно каждому человеку с раннего детства. Это слово является общеупотребительным и часто употребительным и встретилось нам во всех толковых словарях, использованных в работе.

В Толковом словаре С.И. Ожегова слово весна обозначается как время года, следующее за зимой, предлагается и переносное значение, обозначающее период молодости в жизни человека:

Аналогичное определение помещается в Толковом словаре русского языка под редакцией Дмитриева Д.В., но весна как период молодости не отмечается здесь как переносное значение. Имеется ещё одно значение слова - «начальный период какой-либо деятельности»:

сущ., ж., употр. часто

Морфология: (нет) чего? весны́ , чему? весне́ , (вижу) что? весну́ , чем? весно́й , о чём? о весне́ ; мн. что? вёсны , (нет) чего? вёсен , чему? вёснам , (вижу) что? вёсны , чем? вёснами , о чём? о вёснах

1. Весна — это время года, которое наступает после зимы (март, апрель, май).

Ранняя, поздняя, холодная, тёплая весна. | Весна наступает, приходит, вступает в силу. | Поставить машину в гараж до весны.

2. Весной называют период молодости или время радостных событий в жизни человека.

В дни её весны кавалеры были гораздо учтивее.

3. Весной какой-либо деятельности называют её самый начальный период, когда кто-либо только начинает этим заниматься.

Может, быть, осень 1999 года войдёт в историю как весна рекрутинга.

4. Выражение по весне означает то же, что весной , т. е. во время весны, но является более стилистически окрашенным. Оно может использоваться в разговорном и поэтическом языке.

. весе́нний прил.

Весенний день. | Весенние каникулы.

. по-весе́ннему нар.

. весно́й нар.

Весной поедем к морю.

Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003.

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля весна уже характеризуется как время года между зимой и летом:

жен. одно из четырех времен года, между зимою и летом, по астрах. счету, со вступления солнца в знак Овна, с 8 марта по 9 июня. Народ говорят, что уже на Сретенье (2 февраля) зима с летом встретилась; день Власья (11 февраля), сшиби рог с зимы; но первая встреча весны на Евдокию (1 марта): У Евдокеи вода, у Егорья (23 апреля) трава: хотя и с Евдокеи еще встоячь собаку снегом заносит. Вторая встреча весны на сороки святые (9 марта), пекут жаворонки: тут уже прилетел кулик из заморья, принес весну из неволья. На Благовещение (25 марта) третья встреча, весна зиму поборола; но, на санях либо неделю (лей) не доездишь, либо неделей переездишь. Прилет ласточек; птиц на волю отпущенье. В апреле земля преет, оттаивает; на Егорья весна в разгаре; на Еремия запрягальника (1 мая) проводы весны, встреча пролетья. Все это приходится к разным местностмм не равно. На Кирилу конец весны (пролетья), начало лету, с июня. Весна да лето, пройдет и не это. Весна днем красна, т.е. не сплошь. Корми с осени коров сытнее, весна будет прибыльнее. Весна - бабья работа, белка холстов. Весна все покажет, или скажет напр. обнаружит труп убитого, утопленника. Весна красна, на все пошла. Весна пришла - на все пошла. Весною дни долгие, да нитка короткая, ленно прясть. Весна слетает с земли, быстро уходит. Не будь в осень тороват, будь к весне богат. Весна красная, а лето отрадное. Весна не мясна, осень не молочна. Красна весна, да голодна.

Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.

Это же значение слова находим в Толковом словаре Д.Н. Ушакова. Он же называет весной молодость, как время надежд и мечтаний, помечая это значение как поэтическое:

Слово весна имеет переносное значение: ‘пора расцвета, молодости’. Как и другие народы, русские называют весну — пора любви.

Таким образом, мы видим, что в толковых словарях русского языка слово весна обозначается, как время года, и часто - как период молодости в жизни человека.

Этимологическая страница.

Слово весна - общеславянское, то есть оно известно во всех славянских языках:

В «Кратком этимологическом словаре русского языка» под редакцией Н.М. Шанского происхождение слова объясняется образованным от той же основы, что и «весёлый»:

Похожее объяснение находим и в «Школьном этимологическом словаре русского языка»:

Словообразовательная страница.

Наглядно словообразовательные связи слова весна можно представить в виде словообразовательного гнезда. Словообразовательное гнездо - это все однокоренные слова, расположенные с учётом последовательности их словообразования.

Приведём пример словообразовательного гнезда с исходным словом весна (по данным «Школьного словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова):

Другие словообразовательные словари (З.А. Потихи под редакцией С.Г. Бархударова; Т.А. Фёдоровой, О.А. Щегловой) предлагают аналогичное словообразовательное гнёздо.

Слова в составе анализируемого гнезда можно объединить в несколько тематических групп.

1. Наречия, связанные с данным временем года: весной, весною - «в весеннее время».

2. Слова, обозначающие характерные пятнышки на коже человека: веснушки - «рыжеватые пятнышки на коже, появляющиеся у некоторых людей весной», веснушечка - уменьшительно-ласкательное от «веснушка», веснушчатый - «покрытый веснушками, с веснушками».

3. Слова, обозначающие признаки, характерные весне: весенний (вешний) - относящийся к весне, по-весеннему - «как весной», предвесенний - «предшествующий весне».

Множество диалектных слов с исходным корнем представлено в «Толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля:

Как показал анализ, словообразовательное гнездо с исходным словом весна невелико, но в различных областях нашей страны имеется много однокоренных диалектных слов, так или иначе относящихся к весне.

Страница синонимов.

«Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н. Клюева (1956г.) не предоставляет синонимов к слову весна.

Более современные словари, которые мы нашли в сети Интернет, предлагают интересные синонимы к этому слову:

Страница антонимов.

Антонимом к слову весна словари антонимов предлагают слово осень по разным причинам.

«Школьный словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова приводит толкования, на основании которых противопоставляются эти слова:

весна - осень

Время года между зимой и летом, пора потепления, пробуждения, возрождения и расцвета в природе. - Время года между летом и зимой, пора похолодания, увядания, умирания в природе.

В е с н а красна цветами, а о с е н ь - снопами. П о с л о в и ц а. Серафим против Гриши - как ясный день в е с н ы против вечера о с е н и, а сошлись они друг с другом ближе, чем со мной. А. М. Г о р ь к и й. Исповедь. Странный в сентябре лес - в нем рядом в е с н а и осень. Желтый лист и зелёная травинка… Увядание и расцвет. Н. Сладков.Весна солнечного огня.

В переносном значении. Молодость. - Старость.

Не может ещё понять(Л. Андреев. - М. Л.), что рождён похоронить мертвое ради живого, ликвидировать о с е н ь ради новой в е с н ы. А. В. Луначарский. Тьма. Кипарисы всегда одинаковые - у них нет ни молодости, ни старости, ни в е с н ы, ни о с е н и. С. П. Залыгин. На большую землю.

Г н е з д о а н т о н и м о в: весенний - осенний, весной - осенью(наречия),по - весеннему - по осеннему.

(Львов М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся.- М.: 1981. С. 37.)

«Словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова под редакцией Л. А. Новикова приводит только пословицы и цитаты из произведений разных авторов, содержащие слова весна и осень в противопоставлении друг другу:

Веснá - осень

Готовь сани с весны, а колёса с осени. Пословица Странный в сентябре лес - в нём рядом и весна и осень . Жёлтый лист и зелёная травинка_ _ _. Увядание и расцвет. Н. Сладков, Земля солнечного огня. Кипарисы всегда одинаковые - у них нет ни молодости, ни старости, ни весны , ни осени. Залыгин, На большую землю.

Весной - осенью (см.)

Весенний - осенний(см.)

Весной - осенью

Днём, ночью, осенью, весной, Лишь вздумалось тебе, изволь бежать, таскаться. Туда, сюда, куда велишь. Д. Давыдов, Голова и ноги.

Весной: ведро воды - ложка грязи; осенью: ложка воды - ведро грязи. Пословица. Весной дождь парит, а осенью мочит. Пословица. Ласточки не делают времён года, но осенью они нас покидают, а весной возвращаются. Эренбург, Люди, годы, жизнь.

(М. Р. Львов. Словарь антонимов русского языка. Под редакцией Л. А. Новикова. 1996 год. С. 71.)

Фразеологическая страница.

В русском языке мало устойчивых выражений со словом весна . Намного чаще оно встречается в пословицах и поговорках.

«Школьный фразеологический словарь русского языка» Н.М. Шанского предлагает только один фразеологизм с этим словом:

В других фразеологических словарях и словариках фразеологизмов с этим словом не нашлось.

Страница сочетаемости.

Слова, с которыми может сочетаться слово весна , можно разделить на три группы.

К первой относятся глаголы, обозначающие наступление этого времени года. Они представлены в «Словаре глагольной сочетаемости непредметных имён:

весна

весна идёт. действие, субъект, продолжение

весна наступила. действие, субъект, начало

весна началась. действие, субъект, начало

весна приходит. действие, субъект, начало

весна пришла. действие, субъект, начало

настала весна. действие, субъект, начало

наступит весна. действие, субъект, начало

началась весна. действие, субъект, начало

пахнуть весной. существование / создание, непрямой объект

приходит весна. действие, субъект, начало

пришла весна. действие, субъект, начало

Словарь глагольной сочетаемости непредметных имён. - Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Национальный корпус русского языка. Составители: О. Л. Бирюк, В. Ю. Гусев, Е. Ю. Калинина. 2008.

Ко второй группе относятся общеупотребительные имена прилагательные, часто используемые со словом весна :

1. Время года.

О характере погоды (температуре, влажности и т. п.); о листве, ее окраске, нарядности.

Вёдреная, влажная, дождливая, засушливая, зеленая, златая (устар.), златокудрая (устар. поэт.), золотая, кислая (разг.), красная (нар.-поэт.), лучезарная (устар. поэт.), нарядная, ненастная, непостоянная, погожая (разг.), прихотливая, прохладная, пышная, роскошная, румяная, светозарная (устар. поэт.), слякотная (разг.), солнечная, студеная, сухая, теплая, травянистая, туманная, холодная, цветоносная, цветущая, ядреная (простореч.), яркая.

О времени, характере наступления, продолжительности весны; о сопровождающих весну звуках, запахах и т.п.

Благовонная, буйная, бурная, долгая, дружная, запоздалая, затяжная, звонкая, короткая, мимолетная, младая (устар.), многоголосая, молодая, напористая, поздняя, поющая, ранняя, стремительная, тихая, торопливая, хмельная (хмельная, устар.), юная.

О впечатлении, психологическом восприятии.

Беспокойная, благодатная, благодетельная (устар.), веселая, волнующая, волшебная, всеобновляющая (устар. поэт.), всеоживляющая (устар. поэт.), живительная, животворная (устар. поэт.), ликующая, праздничная, прекрасная, святая (устар.), тревожная, чарующая, чудесная, чудная. Голубая, жестокая, зеленокрылая, истерическая, крылатая, пугливая, сине-синяя, синяя, соловьиная, чахлая, черная.

О молодости, цветущем возрасте человека.

Веселая, зеленая, златая (устар.), золотая, невозвратная, неповторимая.

Словарь эпитетов русского языка. 2006.

К третьей группе относятся литературные эпитеты, употребляемые в художественных произведениях писателей и поэтов:

ароматная (Коринфский, Надсон); бархатная (Бальмонт); безмятежная (Круглов); бессмертная (Надсон); бирюзовая (Иг.Северянин); благовонная (Круглов); благодатная (Драверт, Коринфский); благодетельная (Никитин); благоуханная (Жадоская, К.Р.); бегущая (Бальмонт); веселая (Муйжель, Смирнов, Соловьева); волшебница-весна (Фофанов); волшебник нежданный (Майков); воспламеняющая (Фет); воспламененная (Гиппиус); всеобладающая (Жуковский); всепобедная (Фет, Полонский); вечная (Майков); голубая (В.Каменский); душистая (Белоусов, К.Р., Надсон); живительная (Нем.-Данченко); животворная (Жуковский); зеленая (Будищев-Городецкий, Семенов); златокудрая (Бальмонт); золотая (Белоусов, Гофман); красная (Коринфский, Пушкин); ласкательная (Брюсов); ликующая (Сергеев-Ценский); лукавая (Муйжель); лучистая (Гофман, Ратгауз); молодая (К.Р., Тан); нарядная (Будищев, Надсон); незримая (Фет); пленительная (Лихачев); победоносная (Муйжель); приветная (Хомяков); радостная (Сергеев-Ценский); роскошно блестящая (Соловьев); румяная (Фруг); светозарная (Ратгауз, Коринфский); синеокая (Алексеев); сияющая (Фофанов); сладостная (А.Каменский, Пушкин); солнечная (А.Каменский, Цензор); счастливая (Сафонов); томительно-прекрасная (Мережковский); упоительная (Жуковский); цветоносная (Мей); цветущая (Соймонов); шумная (Соловьев); юная (П.Соловьева); яркая (Гофман)

Эпитеты литературной русской речи. — М: Поставщик двора Его Величества - товарищество "Скоропечатни А. А. Левенсон". А. Л. Зеленецкий.191

Интересны эпитеты, которые используют вместе со словом весна пермские жители:

Фольклорная страница.

В русском фольклоре слово весна получило широкое распространение, часто используется выражение весна-красна, то есть красива. В жизни русского народа это слово ассоциируется с теплом и светом, радостью и беззаботностью и в то же время с порой напряжённых работ, когда от того, как поработаешь весной, зависит благополучие и будущий достаток. Именно об этом свидетельствуют многочисленные пословицы и поговорки:

Веснá

Весенний день год кормит.

Весенний лёд толст, да прост, осенний тонок, да цепок.

Весна - наши отец и мать, кто не посеет, не будет и собирать.

Весна, что девушка: не знаешь, когда заплачет, когда засмеётся.

Весна красна цветами, а осень снопами.

Весна, зажги снега,заиграй овражки.

Весна - весница - подснежников царица.

Весной ведро воды - ложка грязи; осенью ложка воды - ведро грязи.

Весной день упустишь,годом не вернёшь.

Весной оглобля за одну ночь травой обрастёт.

Весной пролежишь, так зимой с умом побежишь.

Весной сутки мочит, а час сушит.

Весной, что рекой прольёт, - капли не видать; осенью ситцем просеет - хоть ведром черпай.

Вода с гор потекла, весну принесла.

Как зима ни злится, а всё ж весне покорится.

Красна весна, да голодна.

Кто весной потрудился, тот осенью повеселился.

Кто спит весною, плачет зимою.

Ласточка весну начинает, соловей кончает.

Матушка - весна всем людям краснá.

Одна ласточка не делает весны.

Потрудись весной - сытым будешь зимой.

Прилетел кулик из заморья, принёс весну из неволья.

Ранняя весна ничего ни стоит.

Увидел грача - весну встречай.

Хороший год по весне видно.

Щедра весна на тепло, да скупа на время.

(Клюхина И. В. Пословицы, поговорки и крылатые выражения. Начальная школа.)

В загадках о весне обычно приводятся основные приметы этого времени года, по ним и нужно угадать весну:

Многие скороговорки о весне часто созвучны поговоркам:

Особое распространение в обрядовой поэзии получили народные песни - веснянки.

Веснянки (также Заклички весенние) - обрядовые песни заклинательного характера, сопровождающие славянский обряд кликанья (гуканья) весны. Веснянки особо распространены у украинцев, белорусов, русских. К веснянкам относятся «заклички весны», а также весенние песни, игры и хороводы. Для веснянок-закличек характерны многократные повторения мелодических коротких фраз. Постепенно, утратив прежнее магическое значение, веснянки-заклички сохранились в качестве детских песен. В ряде местностей веснянки бытуют как лирические песни пробуждения природы. Напевы веснянок многократно использовались в сочинениях русских композиторов (оперы «Ночь перед Рождеством» и «Майская ночь» Римского-корсакова, 1-й концерт для фортепиано с оркестром П.И. Чайковского и др.)

22 марта по народному календарю день Жаворонки. По поверьям в этот день прилетают сорок первых птиц и приносят на своих крыльях весну. В этот день пекли из теста фигурки птиц (куличиков, жаворонков), вкладывали внутрь конопляные семечки, а вместо глаз - изюминки. Дети насаживали выпеченных птиц на палки и выкрикивали заклички:

Уж ты пташечка, Жаворонки, жавороночки!

Ты залётная! Прилетите к нам,

Ты слетай Принесите нам

На синё море Лето тёплое!

Ты возьми Унесите от нас

Ключи весенние, Зиму холодную!

Замкни зиму, Нам холодная зима надоскучила,

Отомкни лето! Руки, ноги отморозила!

Ты пчёлынька, «Весна красна,

Пчёлка ярая! На чём пришла?»

Ты вылети за море, - «На жёрдочке,

Ты вынеси ключики, На бороздочке,

Ключики золотые. На овсяном колосочке,

Ты замкни зимыньку, На пшеничном пирожочке».

Зимыньку студёную! - «А мы весну ждали

Отомкни летечко, Клочки допрядали».

Летечко тёплое, Летел кулик из-за моря,

Летечко тёплое, Принёс кулик девять замков.

Лето хлебородное! «Кулик, кулик,

Замыкай зиму,

Замыкай зиму,

Отпирай весну,

Тёплое лето».

Присутствует образ весны и в русских народных сказках. Многие события происходят именно весной. Это сказки «Заюшкина избушка», «Снегурочка» и другие.

Литературная страница.

Весне посвящены многие знаменитые строки русских поэтов. Самые известные из них принадлежат Ф.И. Тютчеву («Весенние воды», «Весенняя гроза», «Зима недаром злится…»), А.К. Толстому («То было раннею весной»), А.А. Блоку («О, весна, без конца и без краю…»).
Многие стихотворения о весне положены на музыку и стали романсами и песнями, например, «Весенние воды» С.В. Рахманинова на стихи Ф.И. Тютчева, «То было раннею весной» П.И. Чайковского на слова А.К. Толстого, песня «Скворцы прилетели» И.О. Дунаевского на слова М.Л. Матусовского .
В классической музыке весенние мотивы звучат в фортепьянном цикле П.И. Чайковского «Времена года» и балете И.Ф. Стравинского «Весна священная».
Стали крылатыми словами строки Ф.И. Тютчева: «Люблю грозу в начале мая» и « Весна идет, весне дорогу!»; А.Н. Плещеева: «Травка зеленеет, Солнышко блестит; Ласточка с весною В сени к нам летит»; строки из песни И.О. Дунаевского на слова М.Д. Вольпина из кинофильма «Весна»: И даже пень В апрельский день Березкой снова стать мечтает».

Рассказы детских писателей о весне помогают детям представить целостную картину прихода этого времени года. Читая их, начинаешь верить, что весна - самое прекрасное время года. В этих произведениях авторы излагают все основные приметы весны: появление солнца, таяние снегов, проталины, новая ярко-зелёная травка, прилёт птиц, первые цветы… Вот некоторые из этих произведений: рассказы М.М. Пришвина из цикла «Времена года» («Начало весны света», «Весенний мороз», «Весенний ручей», «Весна воды», «Весенняя уборка», «Весенний переворот»); В.В. Бианки «Лесная газета. Весна»; И.С. Соколов-Микитов «От весны до весны», «Весна-красна», «Как весна на север пришла», «Весна в лесу», «Звуки весны», «Весна»; Г.А. Скребицкий «Весна-красна», «В весеннем лесу», «На пороге весны», «Весне навстречу»; А.С. Онегов «Весна на озере»; А.С. Барков «Весна - волшебница»; Ю.И. Коваль «Весенний вечер»; К.Д. Ушинский «Весна».

Страница справочников.

Широкое распространение получило слово весна в различных справочниках.

Подробное определение представлено в лингвострановедческом словаре:

ВЕСНА

Время года между зимой и летом .

Календарная весна продолжается три месяца: март, апрель, май. В действительности в России ранней весной (в марте) еще холодно, лежит снег и средняя температура днем поднимается не выше +3 °С — +5 °С, а ночью держится мороз. Определения весны ранняя и поздняя имеют и другое значение. Ранней называют такую весну, когда уже в марте снег сошел и стало довольно тепло; поздней — такую, когда в апреле еще лежит снег и температура воздуха, как в марте. В средней полосе России пробуждение природы обычно начинается в середине апреля. Первыми из деревьев и кустарников распускаются верба , сирень , тополь , берёза , последним — дуб . Первые лесные цветы —первоцветы — подснежники , вслед за ними распускается мать-и-мачеха . В апреле тает лед на реках, и начинается ледоход — движение тающего льда по течению реки. В конце апреля в Россию возвращаются перелетные птицы : ласточки , скворцы , грачи , журавли (см. журавль ), соловьи (см. соловей ) и др. Прилет птиц для русских — наступление весны.
Независимо от того, когда начинается весна, в мае в России обязательно бывает два похолодания: первый раз, когда цветет черемуха (черемуховые холода), второй раз — когда цветет дуб. В мае гремят первые грозы. Май — время цветения вишневых (см. вишня ) и яблоневых (см. яблоня ) садов; время сева яровых культур (таких, которые сеются весной и вызревают к осени ), овощей и открытие дачного (см. дача ) сезона. Тогда же на полях (см. поле ) появляется зелень озимых культур, посеянных осенью и зимовавших под снегом. На газонах среди травы распускаются одуванчики , в лесу — ландыши (см. ландыш ), на клумбах — нарциссы и тюльпаны. В конце мая наступает тепло, средняя дневная температура достигает 20 °С, то есть становится почти летней. В рощах, в садах и парках поют соловьи.
В последнее воскресенье марта переводят часы на летнее время, то есть на час вперед.
Весной в России много государственных, религиозных и бытовых праздников. В марте отмечается Международный женский день , часто проходит масленица ; 1 апреля — День смеха, когда можно всех обманывать (Первое апреля — никому не верю); в апреле или в мае — главный христианский праздникПасха и предшествующие ему Благовещение и Вербное воскресенье (см. Двунадесятые праздники ). Майскими праздниками называют Праздник Весны и Труда — 1 Мая и День Победы 9 Мая . Завершается май праздником в школах (см. школа ) — звенит последний звонок .
http://lingvostranovedcheskiy.academic.ru/90/%D0%92%D0%95%D0%A1%D0%9D%D0%90

Энциклопедический словарь даёт не только определение слова, но и орфоэпические нормы, а также примеры использования этого слова в речи:

Весна

ВЕСНА/ -ы; мн. вёсны, -сен, -снам; ж.

1. Время года, наступающее за зимой и сменяющееся летом. Ранняя, холодная, дружная в. Сшить к весне пальто.Повеяло весной. Весна-красна (нар.-поэт.).

2. Книжн. Пора расцвета, молодости. Твоя в. уже прошла! * Весны моей златые дни (Пушкин).

◁ Весно/й; весно/ю, нареч. Взять отпуск в. (в весеннее время). Весе/нний, -яя, -ее. В-яя пора. В-ие каникулы. В. сев.В. гром, дождь. В-ие воды (потоки, ручьи и т.п., возникающие после таяния снега). По весне/, в зн. нареч. Нар.-разг.Тронемся в путь по весне. По-весе/ннему, нареч. Солнце по-весеннему яркое.

ВЕСНА́, см. Времена года (см. ВРЕМЕНА ГОДА).

Энциклопедический словарь. 2009.

«Энциклопедия кино» рассказывает о кинокартине «Весна» 1947 г:

ВЕСНА

ВЕСНА, СССР, Мосфильм, 1947, ч/б, 104 мин. Музыкальная комедия.
Реальность фильмов Г. Александрова всегда испытывала влечение к театрализации, с одной стороны, к жанру — с другой. Музыкальная комедия и мелодрама стремились ужиться под одной крышей. Героями таких фильмов могли стать только музыкально одаренные актеры, либо актеры характерные, комические. Первые были талантливыми певцами, музыкантами, циркачами, вторые — их оппонентами просто по той причине, что не могли оценить чужой талант, но всегда стремились примазаться к чужой славе. В послевоенной картине «Весна» режиссер сохраняет исходную условность — делает фильм о кино, о съемках, о жизни киностудии. Он и усугубляет исходную условность, избрав сюжет двойников: профессор Никитина работает над проблемой использования солнечной энергии, актриса оперетты хочет стать киноактрисой, получить главную роль в новой постановке известного кинорежиссера. Волею обстоятельств две героини (обе роли сыграла Л. Орлова) вынуждены поменяться местами, оказываются в непривычной ситуации, влезают в чужую шкуру, чтобы не испортить задуманную игру, не навредить ближнему, сдержать данное слово. Подмена оказывается благотворной: синий чулок — Никитина — становится женственнее, дружелюбнее, легкомысленная Шатрова — серьезнее и умнее.
Действие фильма развертывается в двух основных декорационных комплексах — в научном центре, где священнодействуют люди в белых халатах, и в павильонах, гримерных киностудии, где можно запросто встретить двух Гоголей и разрешить их спор, где снимается нечто патетическое оперно-балетное во славу Москвы, где актеры преображаются в исторических персонажей или в идеальных персонажей своего времени. И в том, и в другом комплексе главное — свет: свет солнца или юпитеров, под лучами которых мир становится прекраснее. Отсюда — гимническая, патетическая интонация фильма. Животворной стихией, поддерживающей бутафорски-пафосный стиль, становится комедийное, водевильное, характерное. Здесь приют наивных чудаков и хамоватых рвачей, здесь правят законы курьеза и недоразумений. Здесь правят бал Ф. Раневская и Р. Плятт, поведение которых стало нарицательным, а фразы их персонажей ушли в народ и вошли в язык. Скрепляющим раствором фильма стала музыка Дунаевского, мелодический дар которого превращал торжественное, патетическое в понятное всем и каждому, а в веселом, шутливом, песенном мелосе открывал то, что может служить человеку каждый день его трудной жизни.
В ролях: Любовь Орлова (см. ОРЛОВА Любовь Петровна ) , Николай Черкасов (см. ЧЕРКАСОВ Николай Константинович ) , Николай Коновалов (см. КОНОВАЛОВ Николай Леонидович ) , Михаил Сидоркин (см. СИДОРКИН Михаил ) , Василий Зайчиков (см. ЗАЙЧИКОВ Василий Федорович ) , Ростислав Плятт (см. ПЛЯТТ Ростислав Янович ) , Фаина Раневская (см. РАНЕВСКАЯ Фаина Григорьевна ) , Георгий Юматов (см. ЮМАТОВ Георгий Александрович ) , Борис Петкер (см. ПЕТКЕР Борис Яковлевич ) , Рина Зеленая (см. ЗЕЛЕНАЯ Рина Васильевна ) , Татьяна Гурецкая (см. ГУРЕЦКАЯ Татьяна Ивановна ) , Валентина Телегина (см. ТЕЛЕГИНА Валентина Петровна ) , Михаил Трояновский (см. ТРОЯНОВСКИЙ Михаил Константинович ) , Алексей Консовский (см. КОНСОВСКИЙ Алексей Анатольевич ) .
Режиссер: Григорий Александров (см. (ЛЕЩЕВ Вячеслав ) .
Приз МКФ в Венеции—47 за оригинальный сюжет.

Известны и другие не менее знаменитые фильмы, в названии которых присутствует слово весна , но которые, почему-то, не вошли в эту энциклопедию: «Весна на Заречной улице», «Весна, лето, осень, зима и снова весна», «Весна на Одере», «Весна в декабре» и др.

Интересным фактом стало для нас то, что первое появившееся в печати стихотворение М.Ю. Лермонтова называлось именно «Весна». Об этом мы узнали из «Лермонтовской энциклопедии»:

"Весна"

«ВЕСНА» , первое появившееся в печати стих. Л. (1830). Его тема (напоминание «жестокой красавице» о недолговечности женской красоты, с исчезновением к-рой исчезает и внушенное ею чувство) традиционна для «легкой поэзии» того времени. Стих. построено как образная контрастная параллель (обновляющаяся природа — увядающая с течением времени красота). Близкие мотивы есть и в др. произв. Л. (поэма «Азраил»). По рассказу Е. А. Сушковой (см. кн. Воспоминания), стих. было написано для нее осенью 1830 в Москве; в ответ на ее требование написать «правду», Л. прислал «Весну» с надписью «ей, правда» и потом добивался у Сушковой признания, что эта правда ей неприятна. В действительности, стих. было написано раньше и уже опубликовано. Автограф неизв. Копии — ИРЛИ, тетр. XX; оп. 2, № 41 (тетр. из собр. А. А. Краевского). Впервые — «Атеней», 1830, ч. 4, с. 113, за подписью «L»; обнаружено Н. Л. Бродским. С разночтениями публиковалось в «ОЗ» (1843, ч. 31, № 12, отд. I, с. 318) и«БдЧ» (1844, т. 64, отд. I, с. 130). Датируется нач. 1830 по времени опубл. и по положению в тетр. XX.

Лит.: Сквозников В. Д., Реализм лирич. поэзии, М., 1975, с. 345—46.

О. В. Миллер Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981

http://dic.academic.ru/dic.nsf/lermontov/227/%D0%92%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B0

Художественная страница.

Весна — одна из традиционных тем русского изобразительного искусства. Часто используется слово весна в названиях художественных произведений. Хорошо известны картины А.Г. Венецианова «На пашне. Весна» , Е.Е. Волкова «В лесу. По весне», С. Жуковского «Весна в лесу», В.И. Кувина «Весна пришла», И.И. Левитана «Весна. Большая вода», В.Г. Макового «Весна пришла», И.С. Остроухова «Ранняя весна», С. Рериха «Весна пришла», А. Саврасова «Весна», «Ранняя весна. Половодье», Р.Р. Фалька «Весна в Крыму», Г. Мясоедова «Весной (Лесной ручей)» и многие другие.

Каждое из полотен показывает красоту окружающего мира в период пробуждения природы.

Заключение.

Слово весна в современном русском языке употребляется так же часто, как и многие века назад. Как и в давние времена, всё самое хорошее и светлое ассоциируется у нас с этим словом.

Данная работа показала, насколько широко употребление слова весна в различных сферах жизни человека. В разных областях однокоренные слова с исходным корнем живут в диалектной речи россиян.

По-прежнему в живой речи активно используются пословицы и поговорки со словом весна . В русской художественной литературе весна остаётся одним из ярких образов, отражающих особенности русской культуры.

Таким образом, несмотря на то, что слово весна давным-давно появилось в нашем языке, слово это не устарело и не потеряло своей популярности и таинственности. Это слово по-прежнему живёт в жизни народа, в его культуре, в различных видах искусства.

Список литературы

1. Бажутина Г.В. и др. Словарь пермских говоров. - Пермь, 2000.

2. Клюхина И. В. Пословицы, поговорки и крылатые выражения. Начальная школа

3. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. Под редакцией Л. А. Новикова. 1996.

4.. Львов М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся.- М.: 1981

5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 1983

6. Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. - М., 1987.

7. Фёдорова Т.Л., Щеглова О.А. Орфоэпический словарь русского языка.

8. Шанский Н.М. Школьный фразеологический словарь русского языка. М., 1997.

Интернет-источники:

Приложение.

Волков Е.Е. «В лесу. По весне»

Жуковский С. «Весна в лесу»

Кувин В.И. «Весна пришла»

Левитан И.И. «Весна. Большая вода»

Маковой В.Г. «Весна пришла»

Остроухов И.С. «Ранняя весна»

Рерих С. «Весна пришла»

Саврвсов А. «Весна»

Фальк Р.Р. «Весна в Крыму»

Приложение 2.

Ф.И. Тютчев

ВЕСЕННИЕ ВОДЫ

Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят —
Бегут и будят сонный брег,
Бегут, и блещут, и гласят...

Они гласят во все концы:
«Весна идет, весна идет,
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед!

Весна идет, весна идет,
И тихих, теплых майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней!..»

Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.

Гремят раскаты молодые!
Вот дождик брызнул, пыль летит...
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит...

С горы бежит поток проворный,
В лесу не молкнет птичий гам,
И гам лесной, и шум нагорный —
Все вторит весело громам...

Ты скажешь: ветреная Геба ,
Кормя Зевесова орла ,
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь, на землю пролила!

Зима недаром злится,
Прошла её пора —
Весна в окно стучится
И гонит со двора.

И всё засуетилось,
Всё нудит Зиму вон —
И жаворонки в небе
Уж подняли трезвон.

Зима еще хлопочет
И на Весну ворчит.
Та ей в глаза хохочет
И пуще лишь шумит...

Взбесилась ведьма злая
И, снегу захватя,
Пустила, убегая,
В прекрасное дитя...

Весне и горя мало:
Умылася в снегу
И лишь румяней стала
Наперекор врагу.

А.К. Толстой

То было раннею весной,
Трава едва всходила,
Ручьи текли, не парил зной,
И зелень рощ сквозила;

Труба пастушья поутру
Ещё не пела звонко,
И в завитках ещё в бору
Был папоротник тонкий.

То было раннею весной,
В тени берёз то было,
Когда с улыбкой предо мной
Ты очи опустила.

То на любовь мою в ответ
Ты опустила вежды —
О жизнь! о лес! о солнца свет!
О юность! о надежды!

И плакал я перед тобой,
На лик твой глядя милый,—
Tо было раннею весной,
В тени берёз то было!

То было в утро наших лет —
О счастие! о слёзы!
О лес! о жизнь! о солнца свет!
О свежий дух берёзы!

А.А. Блок

О, весна без конца и без краю -
Без конца и без краю мечта!
Узнаю тебя, жизнь! Принимаю!
И приветствую звоном щита!

Принимаю тебя, неудача,
И удача, тебе мой привет!
В заколдованной области плача,
В тайне смеха - позорного нет!

Принимаю бессонные споры,
Утро в завесах темных окна,
Чтоб мои воспаленные взоры
Раздражала, пьянила весна!

Принимаю пустынные веси
И колодцы земных городов!
Осветленный простор поднебесий
И томления рабьих трудов!

И встречаю тебя у порога -
С буйным ветром в змеиных кудрях,
С неразгаданным именем Бога
На холодных и сжатых губах...

Перед этой враждующей встречей
Никогда я не брошу щита...
Никогда не откроешь ты плечи...
Но над нами - хмельная мечта!

И смотрю, и вражду измеряю,
Ненавидя, кляня и любя:
За мученья, за гибель - я знаю -
Все равно: принимаю тебя!35

ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ "ПЕРВОЕ СЕНТЯБРЯ"

С.В. АБРАМОВА

Организация учебно-исследовательской работы по русскому языку

Учебный план курса

Лекция № 4. Выбор темы учебно-исследовательской работы по русскому языку

Принципы выбора темы: добровольность, личная заинтересованность, научность и связь с базовым образованием, доступность, посильность, проблемность, этичность и др. Связь темы школьного курса, конференции учащихся и исследовательской работы по русскому языку. Влияние научных интересов учителя на выбор темы курса.

Выбор темы исследования – очень серьезный этап, во многом определяющий будущую учебно-исследовательскую работу.

Исследовательская работа – проявление творческого начала. Психологи отмечают, что творческая деятельность основывается на внутренних собственно познавательных мотивах, а не на внешних стимулах. Следовательно, учебно-исследовательская работа предполагает принцип добровольности.

Принцип личной заинтересованности – основополагающий при организации УИР. На этапе выбора темы выявляются личные интересы, пристрастия учащихся. Удобнее всего узнать о них из анкеты или беседы, в которую обязательно должны быть включены вопросы: «Чем вы любите заниматься в свободное время?», «О чем вы хотели бы узнать побольше?», «Что у вас вызывает интерес при знакомстве с разными языками?» и т.п.

Можно воспользоваться опытом коллег из московской гимназии № 1541 (организаторов конференции «Языкознание для всех»). На «Школе лингвистических исследований» учащиеся, работающие над исследованиями по русскому языку, рассказывали о том, как они выбирают темы и готовят работы. Оказалось, что их работа начинается с собеседования с научным руководителем, школьным психологом и классным руководителем, которое помогает сориентироваться в выборе темы. На таком «консилиуме» рождаются оригинальные идеи исследований, всегда связанные с увлечениями, личными склонностями и интересами исследователей. Так, например, тема «Изменение в тематической группе лексики со значением “еда”» привлекла школьницу, увлекающуюся кулинарией; “Сходства и различия наименований танцев в толковых словарях В.И. Даля и С.И. Ожегова” – школьницу, давно и серьезно увлекающуюся бальными танцами. Поклонники русского рока выбрали близкие им темы: «Рок-революция в России: взаимовлияние рок-поэзии и русской истории конца ХХ века»; «Русский рок: идея протеста и ее языковое воплощение».

Личная заинтересованность легко обнаруживается в текстах исследовательских работ.

Примеры

Работа Насти Г. «Фразеологизмы как отражение истории и национального своеобразия (на примере группы русских и французских фразеологизмов)» начинается с обоснования интереса к предмету исследования: «Мне очень нравится история, поэтому особый интерес у меня вызывают фразеологизмы, связанные с историей моей страны. Возьму только некоторые из них…».

Юлия К. «Диалектизмы Вологодской области в словаре В.И. Даля»: «Во время новогодних каникул я ездила на родину Деда Мороза, в Вологодскую область. И каково было мое удивление, когда я слышала, как на улицах, в магазинах, автобусах разговаривали между собой русские люди, а я их иногда совершенно не понимала… Россия – огромная страна, <…> в каждой области свои традиции, обычаи, говоры. В таких случаях, чтобы понять местный диалект, нужно обращаться к «Толковому словарю живого великорусского языка». Во время поездки Юля обратила внимание на диалектные слова, значение которых, вернувшись в Москву, посмотрела в словаре В.И. Даля: давеча – недавно; катанки – валенки.

Юные исследователи нередко проявляют интерес к речи своих ровесников, особенно это свойственно, как мы показали в прошлой лекции, школьникам с развитой языковой рефлексией. Иногда личные интересы, привязанности находят свое отражение даже в названии исследования, например, шестиклассницы Курышева Н. и Белоусова Н. озаглавили свою работу так: «Почему мы любим цитаты из романов В.Ильфа и И.Петрова “Двенадцать стульев” и “Золотой теленок”».

Принцип научности подразумевает обращение к научно-понятийному аппарату лингвистики (терминам, теории), использованию научных методов исследования языкового материала, причем в рамках определенной теории и научной школы . Эклектичность в исследовании может приводить к грубым ошибкам и выводам, противоречащим научному подходу.

Пример

Формулировка темы «Понятие царской власти в индоевропейской картине мира» из-за использования устоявшихся в лингвистике терминов индоевропейская (обычно – языковая семья ) и языковая картина мира производит впечатление удачной. Однако соединение этих терминов неоправданно, т.к. праиндоевропейский язык – скорее языковая модель, а не язык единой нации, а понятие «языковая картина мира» подразумевает специфически национальный взгляд на мир, зафиксированный в языке (грамматике, лексике, фразеологии). Таким образом, в теме соединено несоединимое.

Ненаучна также подмена исследования публицистической статьей, например об экологии языка.

Если школьники используют научные лингвистические методы, им не захочется обращаться к таким «красивым», но не имеющим ни малейшего отношения к науке словосочетаниям, как магия слова или положительная энергетика, разрушение ауры слова и подобным. Заметим: принцип научности не предполагает, что школьники-исследователи обязаны решать проблемы, актуальные для современной русистики.

Приведем примеры учебно-исследовательских работ (УИР), уже в названиях которых можно увидеть принцип связи с курсом русского языка.

    Роль личных местоимений в лирике М.Лермонтова.

    От зело до обалденно (синонимический ряд наречия очень в историческом аспекте).

    Употребление старославянизмов современными носителями русского языка.

    История заимствованных слов из французского языка русским.

    Тире и двоеточие в произведениях А.Чехова в сравнении с современными правилами их употребления .

    К вопросу об истории знаков препинания .

    Грамматические термины в учебниках русского языка начала и конца ХХ века.

Доступность – принцип, связанный с учетом возрастных особенностей учащихся. Школьникам, впервые приобщающимся к исследовательской работе в средней школе, можно предложить более простые в теоретическом плане темы, например, «Правописание е/и в корнях -сед-/-сид »; «Лексический комментарий к трагедии А.П. Сумарокова «Синав и Трувор»; «Сленг в молодежных журналах». Эти темы предполагают описание одного уже известного из школьного курса языкового явления, но на новом материале. Привлечет к исследовательской работе и сделает ее доступной занимательный материал, как, например, в работах: «Язык и юмор в романе Ильфа и Петрова “Двенадцать стульев”. Неожиданность изобразительных средств»; «“Значащие” имена и фамилии литературных персонажей в ранних юмористических рассказах Чехова»; «Средства выражения комического в сказке Л.Филатова “Про Федота-стрельца…”»; «Язык развлекательных телепередач (на примере передач “Алчность”, “Слабое звено”, “Кто хочет стать миллионером”; “Такие разные Карлсоны (на примере переводов на русский язык сказки А.Линдгрен)”»; «Этимология названий месяцев в календарях разных народов»; «“Что в имени тебе моем” (о собственных именах)». Темы, названные выше, условно можно назвать монотемами, т.к. в центре внимания одно явление.

Cтаршеклассникам есть смысл предлагать для исследования более сложные темы: «Примеры языкового манипулирования в предвыборных материалах 2002 года»; «Специфика языка и ее роль в формировании читательской аудитории периодических изданий (журнал “КоммерсантЪ-власть”, газета “АИФ”)»; «Формирование имиджа политических партий средствами печатных СМИ»; «Речевые характеристики участников проекта “За стеклом”». Очевидно, что речевые характеристики требуют комплексного анализа различных языковых уровней (от особенностей интонации и правильности ударений до специфической лексики и разговорных синтаксических конструкций), это сложнее, чем описание характерной лексики, используемой ведущими развлекательных передач.

Посильность – это принцип учета возможностей школьников. Опыт показывает, что при самостоятельном выборе темы ученики плохо представляют границы своих возможностей и глубину выбранного предмета исследования. Так, одна из юных участниц конференции «Языкознание для всех» выразила желание исследовать современные тенденции развития русского языка. На городских конференциях нередко бывают представлены работы на такие непомерно широкие темы, как, например, «Язык и стиль современных СМИ»; «Международная коммуникация, языковые трудности в общении представителей разных народов». Не соответствующий школьным исследованиям масштаб проблемы – одна из главных причин неудач. Куда более плодотворны самостоятельные наблюдения над языковым материалом небольшого объема. Поэтому можно посоветовать ограничивать исследование определенными рамками, как это сделано в темах «Язык, который мы потеряли. (На примере частных объявлений в газете “Русское слово” за 1907 год)»; «Изменения в русской графике и грамматике (по статье, посвященной 100-летию со дня рождения А.Пушкина, опубликованной в журнале “Юный читатель” за 1899 год)»; «Речевые ошибки спортивного комментатора канала НТВ+ Елизаветы Кожевниковой»; «Субстантивация в русском языке (на материалах поэмы Н.Гоголя “Мертвые души”)».

Бывает, что в работе, тема которой заявлена чрезвычайно широко, достаточно полно раскрывается конкретное языковое явление как частный случай; тогда ошибка в формулировке темы кажется особенно досадной. При узкой постановке темы заметнее достоинства работы.

Пример

Александр С. обратил внимание на специфику использования фразеологизмов в белорусских и русских газетах. Его работа только выиграла бы, если бы называлась не «Фразеологизмы как средство выразительности на страницах газет», а «Фразеологизмы как средство выразительности на страницах современных русских и белорусских газет».

Работа Насти Р. «Путешествие слова шпаргалка из одного языка в другой» посвящена истории языкового заимствования слова шпаргалка . Серьезная работа со словарями, словообразовательный анализ и опрос современных школьников позволили создать исчерпывающий портрет слова, которое живет в лексиконе русских школяров более ста лет.

Если тема сформулирована чересчур общо, ученику нечего исследовать, а можно только сделать обзор существующих работ (чаще всего неполный); такие темы, как, например, «Роль А.Пушкина в формировании русского литературного языка», явно провоцируют на написание реферата, а не исследования.

При выборе темы важно придерживаться принципа проблемности: «Исследование всегда начинается с вопроса, с постановки новой проблемы, что позволяет уточнить старую или открывает новую истину» , причем проблема должна быть именно лингвистической, а не философской, этической и др. Удачно сформулированы темы: «Как нас заставляют покупать (язык телерекламы)»; «Свобода слова на телевидении. Языковой аспект»; «Влияние Интернета на СМИ и на нашу речь»; «Нарушение норм литературного языка в телевизионной рекламе»; «Сопоставительный анализ языковых средств в текстах экономических документов начала и конца ХХ века». А вот примеры неудачных формулировок, не отражающих связи исследования с проблемами русского языка: «Реклама в современном метрополитене»; «Феномен анекдота»; «Юмор в школе»; «Черты представителей различных профессий в анекдотах».

Помогая ученику выбрать тему для УИР, мы можем столкнуться с этической проблемой. Всякий ли языковой материал, интересный с лингвистической точки зрения, можно рекомендовать для УИР?

Исследования современного русского языка часто невозможны без записей текстов живой разговорной речи, которая изобилует речевыми ошибками, просторечиями, обсценной лексикой, почти всегда сленгом и, особенно в последние годы, криминальным жаргоном. С одной стороны, кажется очень полезным «сделать прививку»: через исследовательскую работу дать представление о функциях криминального жаргона, обусловливающих убогую асимметрию основных лексико-семантических полей. С другой – останавливают чудовищно раздутые синонимические ряды со значением насилия.

И стоит ли одобрять такой объект исследования, как школьные настенные граффити, которые ученица собирала на партах и в туалетах, чтобы, по ее словам, «классифицировать их, проследить соответствия между возрастом написавшего, мотивацией и результатом»?

Не достойно ли такое упорство лучшего применения? Однако этот материал будет описан едва ли не впервые и с течением времени, очевидно, будет представлять научный интерес.

Отучебно-исследовательской работы школьников не надо требовать обязательной практической значимости – возможности плодотворно использовать на практике ее результаты. Но бывают исследования, которым находится практическое применение.

Пример

В работе девятиклассницы Кручининой Е. «Понимание современными школьниками лексики классической литературы (на примере поэмы Н.Гоголя “Мертвые души”)» выясняется, какие лексические единицы в тексте XIX века затрудняют восприятие произведения. Учитывая полученные результаты, учитель может сделать изучение текста поэмы более эффективным, а школьникам легче будет понять классическое произведение.

Условия двуязычия (в Белоруссии два государственных языка – белорусский и русский) подтолкнули Катю А. из Минска сделать по-настоящему нужную работу – уникальный краткий двуязычный словарь омонимов, который может быть широко применен в школьном преподавании языков и для справок. Исследовательница поняла из своего опыта, что такой словарь по-настоящему нужен школьникам. Единственное замечание, которое можно было бы сделать по поводу этой работы, связано с недостаточно точной формулировкой: лучше заменить неоправданно широкую тему «Межъязыковые омонимы: причины возникновения и трудности употребления» на более конкретную: «Межъязыковые омонимы в русском и белорусском языках: причины возникновения и трудности употребления».

Выбор темы УИР определяется не только перечисленными принципами. Исследовательские работы чаще всего проводятся в рамках элективного или факультативного курсов. Их направленность зависит от профиля школы. Очевидно, что школа или гимназия гуманитарного профиля предложит своим ученикам большее разнообразие курсов гуманитарной направленности. К тому же современные школы сотрудничают с вузами, преподаватели и аспиранты которых вносят в школьную исследовательскую работу свои научные интересы.

Сегодня все чаще учебно-исследовательской работой руководит школьный учитель. Это дает ему возможность реализовать свой творческий потенциал, воспользоваться знаниями, не востребованными на уроках, наконец, проявить индивидуальность. Кажется, в таких условиях должно было бы возникнуть бесконечное разнообразие курсов. Однако на практике складывается совсем иная картина. В анкетах и беседах большинство опрошенных учителей, готовых заняться научным руководством, назвали следующие темы: «Лексика и фразеология», «Этимология», «Заимствования в русском языке», «Культура речи», «Синтаксис простого предложения».

Повышенное внимание к лексике, в том числе и ненормативной (бранной, молодежному сленгу, жаргонам), характерно не только для школьников-исследователей, но и для современных лингвистов. По наблюдениям Л.П. Крысина, с середины 90-х годов ХХ века появилось множество работ по этим темам, что объясняется «отсроченным интересом»: в советской русистике жаргоны, будучи свидетельством существования их носителей (наркоманов, хиппи, нищих и др.) были запретной темой для исследователей. Существенно и другое: привлекая внимание к молодежному сленгу, старшеклассники ставят в центр проблемы себя: свой речевой опыт, свою языковую личность.

В сформулированных учащимися темах практически не нашел отражения системный подход к изучению языка, в то время как в темах, перечисленных учителями, он очевидно преобладает. Это естественно: в современном преподавании русского языка доминирует структурно-системный подход: с середины прошлого века он стал основным в лингвистике, и «при построении любого учебного курса для средней школы в него закладываются прежде всего устоявшиеся, принятые научным сообществом знания. Его содержание обычно составляют основы той или иной науки – “хрестоматийные” сведения». Таким образом, «всепроникающий деспотизм системности» (Ю.Н. Караулов) в предложенных учителями темах факультативных курсов – свидетельство некоторого консерватизма учительского взгляда на язык. Старшеклассники интересуются языковыми явлениями с другой точки зрения, хотят разобраться в закономерностях их функционирования, например: при каких условиях и почему используются иноязычные заимствования и сленг; как письменное по форме интернет-общение диктует написание слов, имитирующих их звучание, а «высказывание» (тоже письменное) – интонацию спонтанной устной речи.

Налицо своеобразный конфликт между сложившейся традицией преподавания русского языка и потребностью обучающихся в новом, более гибком подходе, который, в частности, ставил бы в центр внимания «пользователя» языка, языковую личность. Учебно-исследовательская работа создает наиболее благоприятные условия для того, чтобы преодолеть это противоречие: у учителя появляется прекрасный повод получить новые знания, новый исследовательский опыт.

Если словесник готов заняться, например, самообразованием в области лингвистики, прежде всего он должен выбрать один из уже разработанных факультативных курсов или составить собственный курс, читать литературу к нему, разрабатывать темы для исследования. Предлагаем для примера такой комплекс: программа занятий, литература для ученика и учителя, темы УИР.

Пример

Программа занятий факультатива «Социолингвистический взгляд на язык»

1. Вводное занятие. Что изучает социолингвистика? Изучение языков социальных групп, речевого поведения человека как члена определенной группы, социальных условий, влияющих на выбор форм личного общения.

2. Основные понятия социолингвистики: языковое сообщество, языковой код, языковая ситуация, языковая норма, речевая и невербальная коммуникация, коммуникативная компетенция и др.

3. Социолингвистические методы исследования: наблюдение, беседа, анкетирование, статистическая обработка полученных данных.

4. Языковая норма. Соотношение литературного русского языка и современного русского языка.

5. Диалект, социолект, арго, жаргон, сленг. Сбор и анализ материалов современной живой речи. Современные словари жаргона.

6. Городское просторечие. Сбор и анализ материалов современной живой речи.

7. Влияние различных факторов (возраст, образование, место рождения, пол) на речевое поведение человека.

8. Обобщенный речевой портрет представителей определенного социального слоя (на примере работы Л.П. Крысина «Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета»).

9. Практическое занятие: попытка создания речевого портрета лицеиста.

10. Специфика женского и мужского речевого поведения.

11. Невербальная коммуникация. Особенности невербальной коммуникации мужчин и женщин.

12. Темы и ситуации общения и их влияние на выбор языковых средств. Речевые жанры в семейном, официальном и дружеском общении.

13. Особенности семейного речевого общения, общения в малых социальных группах.

14. Языковые особенности семейного общения. Окказионализмы и прецедентные высказывания. Сбор и анализ материалов живого речевого общения в семье.

Литература для ученика и учителя

1. Беликов В.И., Крысин Л.П . Социолингвистика. М., 2001.

2. Виноградов В.В . История русского литературного языка. М., 1978.

3. Горбачевич К.С . Нормы современного русского литературного языка. 3-е изд. М., 1989.

4. Живая речь уральского города. Тексты. Екатеринбург, 1995.

5. Земская Е.А . Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1987.

6. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н . Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.

7. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н . Современная городская коммуникация: тенденция развития (на материале Москвы). Приложение. Тексты. В кн. «Русский язык конца ХХ столетия». М., 1996.

8. Костомаров В.Г . Языковой вкус эпохи. СПб., 1999.

9. Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. М., 2005.

10. Крысин Л.П . Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык, 2001, № 1.

11. Караулов Ю.Н . Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. М., 1986.

12. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

13. Панов М.В . История русского литературного произношения ХVIII–ХХ веков. М., 1990.

14. Русская разговорная речь. Тексты. Под ред. Е.А. Земской. М.: Наука, 1978.

15. Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.

16. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 2002.

17. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М., 2003.

18. Сиротинина О.Б . Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974.

19. Формановская Н.И . Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст. М., 2002.

20. Энциклопедия для детей: Языкознание. Русский язык. М., 1998. Т. 10.

Темы учебно-исследовательских работ

    Русские семейные имена и прозвища: история и современность.

    Прецедентные феномены и сходные с ними явления в речи современной молодежи.

    Репертуар прецедентных феноменов в речи различных социальных групп.

    SMS как новый речевой жанр.

    Попытка речевого портрета лицеиста. Лексический уровень.

    Особенности фатических высказываний в непосредственном молодежном общении.

    Особенности функционирования криминального жаргона (на примере художественного фильма «Джентльмены удачи»).

Еще один важный ориентир в выборе темы исследовательской работытематика конференции, участие в которой, как правило, планируется научным руководителем и исследователями. Если тема конференции заявлена очень широко, например, «Человек и общество. XXI век» или «Юность. Наука. Культура», она вряд ли поможет школьнику выбрать тему исследовательской работы. Бывают и правильные, удачные решения. Организаторы одной из ведущих лингвистических конференций – открытой городской научно-практической конференции «Языкознание для всех» г. Москвы – ежегодно изменяют тему своей конференции, детализируют направление возможных исследований.

Примеры

Язык и политика (2004)

    Политические термины разных времен и народов, их этимология.

    Особенности языка политических документов у разных народов.

    Языковой портрет политических деятелей (в том числе сравнение литературных персонажей и прототипов).

    Создание языкового имиджа политика.

    Специфика языка конкретных политических обозревателей или передач (изданий).

    Языковая политика государства, языки межнационального и международного общения.

    Языковое манипулирование в политике, политическая корректность.

    Юмор в языке политиков и в описании политической жизни.

Язык и история (2005)

    Исторические изменения литературной нормы в различных языках, процесс формирования литературного языка, путь от диалекта к литературному языку.

    Исторические изменения в фонетике, грамматике, лексике языков народов мира, история заимствований, этимология слов из определенных областей культуры, история знаков препинания, эволюция имен собственных в различных языках.

    История лингвистических открытий (учений), история создания учебников и словарей различных языков.

    Историко-языковой комментарий к художественным произведениям, сравнение языка раннего и позднего периода творчества писателя, современное восприятие языка классиков, сопоставление их языковых средств с языком современных писателей.

    Влияние мертвых языков на современные (старославянского на русский, латинского на европейские и т.д.).

    Современные тенденции развития русского и других языков.

Языковые контакты (2006)

    Соответствие языковых средств ситуации общения, специфика разных функциональных стилей языка.

    Переводы с иностранных языков на русский и наоборот, поиск адекватных языковых средств, учет национального менталитета.

    Влияние языков друг на друга, заимствования.

    Диалогическое общение в художественных произведениях (литературе, кино, спектаклях); языковые средства в описании ситуации общения у разных авторов (первого свидания, дуэли и т.д.); иноязычные вкрапления в русский литературный текст.

    Языковое манипулирование. Языковые средства, используемые в полемике известными людьми, язык переписки исторических деятелей.

    Языковые средства повседневного общения, типичные коммуникативные ситуации, повседневное языковое творчество, коммуникативные неудачи.

    Межкультурная коммуникация, языковые трудности в общении представителей разных народов.

    Невербальные языки общения у разных народов (мимика, жесты и т.д.), их соотношение с традиционными языковыми средствами.

    Языки виртуального общения, специфика общения в Интернете, общение человека с компьютером.

    Социолингвистические проблемы: смешение языков, соотношение нескольких государственных языков, билингвизм и диглоссия, пиджины, креольские языки.

Лингвистика на стыке наук (2007)

    Лингвистика и психология. Проблемы освоения языка детьми, психолингвистические аспекты изучения иностранных языков, составление и использование ассоциативных словарей, исследование механизмов воздействия текстов СМИ и др.

    Лингвистика и социология. Язык разных социальных групп (в том числе специфика общения в малых социальных группах), обобщенный речевой портрет представителей определенного социального слоя, проблемы двуязычия, вопросы языковой политики, гендерные (обусловленные полом) различия речи.

    Лингвистика и информатика. Лингвистические проблемы информационного поиска, анализ языковых средств новых видов коммуникации и др.

    Лингвистика и науковедение. Лингвистический анализ терминологии, а также научного и научно-популярного текстов в различных предметных областях (в том числе текстов из школьных учебников).

    Лингвистика и поэтика. Системно-структурные методы в анализе языка художественных текстов: метод компонентного анализа, метод оппозиции, метод «семантических полей», статистические методы и др.

    Лингвистика и теория перевода. Лингвистические проблемы «естественного» и машинного переводов, в том числе трудности перевода художественного и научного текста, а также подбора адекватных языковых средств при синхронном переводе.

Чтобы показать, как предлагаемые направления воплощаются в конкретных темах, приведем некоторые темы исследований, представленных на одной из секций конференции «Языкознание для всех»-2006 («Языковые контакты»).

Пример

Секция № 2.
Невербальное и виртуальное общение

1. Элементы невербального общения и их соотношение с традиционными языковыми средствами на примере поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души».

2. Язык чаепития.

3. Сопоставление невербальных средств общения в конкретных языковых ситуациях (на примере французского и русского языков).

4. Языки виртуальных коммуникаций как особое художественное средство в современных литературных произведениях.

5. Невербальное сопровождение общения в романе И.Тургенева «Отцы и дети».

6. Специфика общения в Интернете среди молодежи в области музыки.

Еще раз подчеркнем, что направления исследований, предложенные организаторами конференции, только отправная точка для постановки проблемы, уточнять и конкретизировать которую будете вы со своими учениками.

Итак, мы говорили о сложностях этапа выбора тем для исследования, принципах их выбора, достоинствах и недостатках тем. Попробуем обобщить, какой же должна быть хорошая тема.

Хорошая тема:

    интересна исследователю и отвечает задаче развития его личности;

    интересна научному руководителю;

    опирается на знания, полученные на основе базового образования, углубляет и расширяет их;

    соответствует принципу научности;

    доступна: соответствует возрасту, знаниям, способностям исследователя;

    посильна по объему и времени, необходимому для ее выполнения;

    содержит проблему, требующую решения.

На начальном этапе обычно выделяется основное направление исследования, уточнение темы и ее окончательное формулирование происходит позднее, когда пишется текст работы и ведется подготовка к представлению исследования. Поэтому мы вернемся к этому вопросу позднее.

Вопросы и задания

1. Вспомните основные принципы выбора темы учебно-исследовательской работы.

2. Какие ошибки встречаются наиболее часто при формулировании тем учебно-исследовательских работ?

    Проблемы русского языка на современном этапе.

    Новые существительные в современном русском литературном языке как отражение изменения общественной жизни.

    Язык интернет-общения.

    Узелковое письмо у славян.

    Изменение в тематической группе лексики со значением «еда».

    Русская кулинарная лексика и ее происхождение.

    Нарушение норм литературного языка в телевизионной рекламе.

    Сленг как самостоятельное явление в русском языке.

    Фамилии учеников физико-математического лицея № 27 г. Харькова.

    Явление паронимии и парономазии в русском языке.

    Собственные имена города Сарова.

    Современные русские семейные имена и прозвища.

    Ассоциативный словарь школьника.

    Молодежный жаргон XXI века как сегмент повседневного языка на примере речи учащихся гимназии № 1514.

    Граффити Приэльбрусья. Попытка классификации.

    Классификация заимствований в русском языке.

    Язык, который мы потеряли (сравнение языка объявлений газеты «Русское слово» за 1900-е годы и современных газет).

    Это звучное имя – Россия, Русь.

    Понимание современными школьниками лексики классической литературы (на примере поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души»).

    Речевой портрет современного лицеиста. Лексический уровень.

    Проблема охраны современного русского языка.

4. Выберите наиболее интересное для вас направление в изучении русского языка и попробуйте сформулировать 3–4 темы для УИР, отвечающие принципам, изложенным в лекции.

Публикации о конференции учебно-исследовательских работ школьников

Дроздова О.Е . Школьная лингвистическая конференция // РЯШ, 1997, № 4.

Дроздова О.Е . Конференция «Языкознание для всех»: история с продолжением // РЯШ 2003. № 3.

Абрамова С.В . «Языкознание для всех»-2004 // Русский язык и литература для школьников, 2004, № 3.

Пазынин В.В . Проектирование исследовательской деятельности учащихся в области русского языка // Исследовательская деятельность учащихся в современном образовательном пространстве: Сборник статей / Под общ. ред. к. психол. н. А.С. Обухова. М.: НИИ школьных технологий, 2006. С. 473–478.

Программы элективных и факультативных курсов по русскому языку

Баранов М.Т . Программа курса «Жизнь слова и фразеологизмов в языке и речи» для 8–9-х классов. (По выбору учащихся) // РЯШ, 1991, № 4.

Быстрова Е.А. Программа элективного курса «Русский язык и культура» для школ гуманитарного профиля // Мир русского слова, 2003, № 4.

Вартапетова С.С . Стилистика русского языка (для 10–11-х классов школ с углубленным изучением русского языка) // Программно-методические материалы: Русский язык. 10–11-е классы / Сост. Л.М. Рыбченкова. 4-е изд., дораб. и доп. М.: Дрофа, 2001.

Максимов Л.Ю., Николина Н.А . Программа курса «Язык художественной литературы». (По выбору учащихся). // РЯШ, 1991, № 4.

Пахнова Т.М . Слово Пушкина. Программа факультативного (элективного) курса для 9–11-х классов // РЯШ, 2004, № 3.

Тихонова Е.Н . Словари как средство познания мира (факультативный курс для 10–11-х классов гуманитарного профиля) // Программно-методические материалы: Русский язык. 10–11-е классы / Сост. Л.М. Рыбченкова. 4-е изд., дораб. и доп. М.: Дрофа, 2001.

Успенский М.Б . В ситуациях речевого общения 7 // РЯШ, 2001, № 1.

Ходякова Л.А . Слово и живопись (элективный курс) 8 // РЯШ, 2005, № 6.

Эта школа проводилась в рамках открытого городского семинара по проблемам гимназического образования в феврале 2005 года в гуманитарной гимназии № 1541.

Не следует смешивать научность и наукообразие, проявляющееся в обилии терминов и тяжеловесных грамматических конструкций, свойственных научному стилю речи, в формулировке темы УИР.

Слово язык в исследовании понимается очень узко: лексика и фразеология.

К.Г. Митрофанов, Е.В. Власова, В.В. Шаповал. «Други и другие в языке, истории, традициях...» Рекомендации для авторов и научных руководителей конкурсных работ.
(Четвертый международный открытый конкурс школьных исследовательских работ по гуманитарным проблемам современности на русском языке (интегративный международный мегапроект). М.: Прометей, 2002.

Некоторые, разработанные в последние годы программы курсов указаны в списке литературы после лекции.

При составлении программы были использованы материалы статьи М.Б. Успенского «В ситуациях речевого общения» // РЯШ, 2001, № 1; а также учебник Беликова В.И., Крысина Л.П. «Социолингвистика». М., 2001.

7 В работе представлена программа занятий по проблеме вербальной и невербальной коммуникации, однако не уточняется ее адресат и место в системе занятий по русскому языку.

8 Курс разработан для студентов вузов, однако автор полагает, что его также возможно использовать и в условиях школы.

МОУ Киргинцевская СОШ


Исследовательский проект
по русскому языку

Паспорт слова «голова»


Выполнила:
Ученица 6 класса
Конева Ольга
Проверила:
Учитель русского языка
Маер И.А.


Киргинцево 2011


Оглавление

Введение

Паспорт слова «голова»
§ 1. Этимология слова
§ 2. Семантические свойства

§ 4. Родственные слова

Выводы
Список литературы
Содержание

Введение

Каждое слово уникально. Даже слова служебных частей речи имеют множество значений и оттенков. В обыденной жизни мы не задумываемся над каждым отдельно взятым словом, а воспринимаем их в совокупности. Актуальность данной работы заключается в том, что я буду анализировать не новое слово, которое еще не «притерлось», а слово из ежедневного обихода. То слово, которое мы с вами даже не замечаем при произношении.
Цель проекта: составить паспорт слова «голова», то есть произвести его полный лингвостилистический анализ.
Исходя из поставленной цели, я определила следующие задачи:
1. Определить происхождение слова «голова»;
2. Проанализировать семантические свойства данного слова;
3. Проверить реализацию слова в словарях синонимов и антонимов и т.д.;
4. Выявить слова, родственные слову «голова»;
5. Проверить, как часто употребляется слово во фразеологизмах, а также в пословицах и поговорках;
6. Рассмотреть, есть ли такое слово в других языках.
Тезис: каждому слову можно дать паспорт. Сделать это можно только после проведения тщательного лингвистического анализа.
Вы когда-нибудь заглядывали в паспорт человека? В нём очень много сведений: где и когда родился его обладатель, как его зовут, есть ли у него семья, где он проживает. Паспорт - основной документ для каждого
Паспорт имеют не только люди. Например, есть паспорта у автомобилей - в них указываются важнейшие технические характеристики автомашин. Прилагаются паспорта и к бытовым приборам, аудио и видеотехнике: в них рассказано, для чего предназначено то или иное устройство, как им правильно пользоваться.
Каждому слову языка тоже можно выдать свой паспорт. Что же будет в нём написано?
Во-первых, можно указать происхождение слова. Какие-то слова живут в языке давно, они родились в нём и принадлежат ему (их называют исконными), какие-то пришли из других языков (это - слова заимствованные).
Во-вторых, слово имеет возраст. Есть слова - пенсионеры (устаревшие слова), а есть только недавно появившиеся на свет слова - малолетки (их называют неологизмами).
В-третьих, у слов могут быть различные области употребления. Одни слова знают все, они всем понятны (их называют общеупотребительными словами). Другие известны только жителям какой¬-либо территории (диалектизмы) или людям одной определённой профессии (термины и профессионализмы).
Наконец, слова могут иметь определённую стилистическую окраску. Какие-то слова встречаются только в разговорной речи (они так и называются разговорные слова), какие-то услышать можно редко, поскольку употребляются они в основном в книгах (книжные слова).
Если суммировать всю информацию про слово, то мы и получим его паспорт. Однако чтобы правильно указать тот или иной признак слова, нужно провести большую предварительную работу.

Паспорт слова «голова»
§ 1. Этимология слова
Происходит от праславянской формы *golva, от которой в числе прочего произошли: старославянское глава, русское, украинское голова́, болгарское глава́, сербохорватское гла́ва, словенское glâva, чешское, словацкое hlava, польское głowa, литовское galvà, латышское galva, древне - прусское gallū. Предположительно, родственно армянское գլռւխ (gluẋ) «голова» из *ghōlū-. Праславянское *golva могло бы быть родственно желвь «черепаха, желвак».
§ 2. Семантические свойства
1. часть тела человека, либо другого позвоночного животного или насекомого, в которой находятся органы зрения и рот ◆ Настольная лампа ярко и привычно освещала часть заваленного бумагами стола, голова и лицо Скварыша тонули в тени. Василь Быков, «Бедные люди», 1998 г.
2. перен. умный, смышлёный человек ◆ - А вы читали, какую речь произнес Сноуден на собрании избирателей в Бирмингаме, этой цитадели консерваторов? - Ну, о чем говорить… Сноуден - это голова! Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», 1931 г.
3. перен. ум, интеллект ◆ Надо работать не только руками, но и головой.
4. перен. передняя часть чего-либо длинного ◆ Вот голова поезда показалась на границе станции, и мы пошли в поселок, а Глухарь так и не произнес ни слова, думал всю дорогу, будто решал, как ему быть. Владимир Чивилихин, «Про Клаву Иванову», 1964 г.
5. перен. единица учёта скота ◆ Летом на Сахалин завезут две тысячи голов крупного рогатого скота.
6. перен. большой кусок пищевого продукта шарообразной или конусовидной формы ◆ В тот день я уже обменял все шкуры на пару пучков стрел и несколько голов сыра. ◆ Сахарная голова, извлечённая из формы, заворачивалась в специальную плотную бумагу синего цвета, которая так и называлась - сахарная бумага.
§ 3. Синонимы и антонимы слова голова
Синонимы
башка, тыква, башка, ум, интеллект, мозги, мозг, память, начало, кругляш, головка
Антонимы
хвост
§ 4. Родственные слова
уменьшительно - ласкательные формы: головка, главка, главица, головушка, заголовочек
уничижительные формы: головёнка
увеличительные формы: головища, головище
имена собственные: Главлит
фамилии: Головин, Головнин, Голованов
топонимы: Черноголовка
простые существительные: боеголовка, болиголов, вертиголовка, власоглав, возглавие, глава, главарь, главбух, главврач, главенство, главк, главковерх, главком, главначпупс, главник, главнокомандование, главнокомандующий, главноначальствующий, главноуправляющий, главнушка, главотяжь, голован, головастик, головач, головень, головец, головёшка, головизна, головик, головиха, головица, головня, головник, головничанье, головничество, головогрудь, головогрыз, головогрызка, головок, головокружение, головолом, головоломка, головомойка, головомытие, головоногое, головонька, головорез, головотряс, головотяп, головотяпство, головство, головчатка, головщик, головщина, головщица, головяница, головяшка, заглавие, заголовок, замглавы, змееголов, змееголовка, змееголовник, иглоглав, изголовок, изголовье, китоглав, круглоголовка, наголовник, надглавок, надглавье, обезглавливание, оглавление, оголовок, оголовье, поголовщина, поголовье, подголовник, подголовок, подголовье, подзаголовок, псоглавец, рогоглавник, синеголовник, сорвиголова, толстоголовка, тупоголовость, уголовник, уголовница, черноголовка, черноголовник
прилагательные: безглавый, безголовый, белоголовый, большеголовый, бритоголовый, главнейший, главный, головастый, головнистый, головокружительный, головоломный, головоногий, головорезный, головотяпский, головной, головчатый, двуглавый, двухголовый, длинноголовый, дубиноголовый, желтоголовый, заглавный, заголовочный, зеленоголовый, златоглавый, золотоглавый, змееголовый, короткоголовый, крепкоголовый, круглоголовый, крупноголовый, многоглавый, одноглавый, остроглавый, остроголовый, плоскоголовый, поголовный, подголовный, подзаголовочный, псоглавый, пустоголовый, пятиглавый, русоголовый, светлоголовый, свиноголовый, седоголовый, семиглавый, сивоголовый, сизоголовый, синеголовый, скрытоглав, слабоголовый, среброголовый, стоглавый, твердоголовый, треглавый, трёхглавый, трёхголовый, тупоголовый, уголовный, черноголовый, четырёхглавый, шестиглавый
глаголы: возглавить, возглавиться, возглавлять, возглавляться; голованить; главенствовать; головничать, головствовать; обезглавить, обезглавиться, обезглавливать, обезглавливаться; озаглавить, озаглавливать
наречия: головоломно, наголову, поголовно.
§ 5. Слово «голова» во фразеологизмах, пословицах и поговорках
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
ломать голову
морочить голову
повесить голову
выше голову!
не укладываться в голове
выше головы не прыгнешь
очертя голову
рыба гниёт с головы
выбросить из головы
ветер в голове
Конская голова (туманность)
больной на́ голову
с головы до пят
с ног на голову
не дружить с головой
каша в голове
голова садовая
как снег на голову
на голову выше
укоротить на голову
отвечать головой
брать в голову
кружить голову
терять голову
выбить из головы
выбросить из головы
сломя голову
не сносить головы
выдать головой
без царя в голове
сложить голову
валить с больной головы на здоровую
понурить голову
повесить голову
давать голову на отсечение
хоть кол на голове теши
посыпать голову пеплом
Пословицы и поговорки
хлеб - всему голова
одна голова - хорошо, а две - лучше
повинную голову и меч не сечёт
или грудь в крестах, или голова в кустах
Выводы
В ходе проделанной работы я сумела собрать очень много информации о слове «голова». Конечно, недостаток ресурсов, а главное – опыта не позволили проделать всю работу самостоятельно: приходилось обращаться к работам лингвистов, а также прибегать к помощи Интернет – ресурсов. В итоге мне удалось составить паспорт слова «голова». Это не вся информация о слове, но как и в любом паспорте, в этом будут чистые страницы, которые я со временем надеюсь заполнить.

Содержание:

Оглавление………………………………………………………………..стр. 2

Введение…………………………………………………………………..стр. 3

Паспорт слова «голова»………………………………………….............стр. 4
§ 1. Этимология слова…………………………………………………стр. 4
§ 2. Семантические свойства…………………………………….............стр. 4
§ 3. Синонимы и антонимы слова голова……………………………….стр. 5
§ 4. Родственные слова…………………………………………………..стр. 6
§ 5. Слово «голова» во фразеологизмах, пословицах и поговорках….стр. 7
Выводы……………………………………………………………………стр. 9
Список литературы…………………………………………………стр. 10

МБОУ Крыловская основная общеобразовательная школа

Проект на тему:

Работу выполнила:

Берестовая Анна, ученица 6 класса

Руководитель: Клименко Л.В.,

Исследовательская работа по русскому языку на тему: «Лексикон учащихся 5-9 классов моей школы».

Выполнила: Берестовая Анна, ученица 6 класса МБОУ Крыловской оош

Руководитель проекта: Клименко Любовь Васильевна,

учитель русского языка и литературы

Предмет : русский язык

Цель проекта:

Задачи проекта:

    Определить, какое место занимает необщеупотребительная лексика- диалектизмы и профессионализмы в речи учащихся.

    Определить понятия "жаргон" и "сленг".

    Провести социологическое исследование (анкетирование) среди учеников среднего звена школы с целью определения:

    причин употребления школьниками жаргонизмов.

    Систематизировать материал.

Гипотеза: жаргонизмы-

Методы и приемы работы: чтение и анализ научной литературы, анкетирование, анализ анкет, сбор часто употребляемой ненормативной лексики. Результаты исследования будут изложены в форме доклада на уроке русского языка.

Объект исследования : учащиеся 5-9 классов МБОУ Крыловской оош.

Введение
1. Пояснительная записка
1.1. Область исследования, объект исследования.
1.2.Актуальность темы.

1.3. Формулировка цели и задач исследования.
1.4. Этапы исследования. Методы исследования.

2. Теоретические исследования
2.1. Диалектная лексика. Какое место занимают диалектизмы среди других групп слов? Востребованы ли они в наше время?

2.2.Профессиональные слова в лексиконе учащихся.
2.3.Что такое сленг?

2.4. Молодежный сленг.

2.5.Причины употребления сленга.

3. Практические исследования
3.1. Проведение анкетирования учащихся с целью определения:

    круга наиболее употребительных жаргонных слов,

    частотности употребления жаргонизмов,

    выяснения отношения школьников к молодежному сленгу.

4. Вывод

5. Список используемой литературы

6. . Приложения

Введение

С первого и по одиннадцатый класс мы изучаем русский язык. Это один из самых трудных школьных предметов. Но ни у кого не возникает сомнений в том, что изучать русский язык надо. Кому надо? Мне, моим друзьям- одноклассникам, тем, кто придёт в школу после нас. Моим детям, внукам. Всем нам, русским людям. Я искренне верю в то, что русский язык – « великий и могучий», потому что это язык Пушкина, Гоголя, Чехова и других классиков русской литературы.

Однако что же мы слышим сегодня из уст современной молодежи? « У тебя клевый прикид», «Классно мы потусили сегодня». В чем же «величие» и «могущество» языка современной молодежи и школьников? Бороться с ними или принимать их? Данное противоречие и способствовало возникновению интереса к исследованию лексики учащихся, определило проблему моего исследования.

1. Пояснительная записка

1.1. Область исследования –жаргонизмы и молодежный сленг как слой лексики, тесно связанный с жизнью современного школьника.
Объект исследования –устная речь учащихся моей школы
База исследования –обучающиеся 5-9 классов

МБОУ Крыловская основная общеобразовательная школа.
1.2. Актуальность :
- ограниченная лексика распространена среди школьников, однако ее происхождение недостаточно представлено в школьных учебниках русского языка;
- молодежный сленг и жаргонизмы –явления которые присутствуют повсюду, и знакомство с ними поможет расширить знания о лексическом составе языка и углубить знания по русскому языку в целом;
- исследование ограниченной в употреблении лексики позволяет связать лингвистические знания с жизнью, повышает наблюдательность и учит находить интересное и неисследованное рядом с собой;
- работа по теме позволяет выяснить отношение школьников к молодежному сленгу, а также выявить причины использования учащимися подобной лексики.
1.3. Цель исследования: проанализировать речь современных школьников с точки зрения использования ими общеупотребительной и ограниченной в употреблении лексики и определение путей пополнения словарного запаса учащихся моей школы.

Гипотеза :

в речи учащихся преобладает ограниченная в употреблении лексика: сленг,жаргонизм - часто употребляемые средства в речи школьников, их употребление связано с желанием выделиться среди людей, быть современными; жаргонные слова составляют смысловые группы, связанные с жизнью и деятельностью школьников.Так ли это?

Задачи:

    Определить состав групп общеупотребительной лексики в речи школьников.

    Определить «сленг».

    Провести социологическое исследование (анкетирование) среди учеников 5-9 классов школы с целью определения:

Используются ли в речи школьников диалектные и профессиональные слова;

Круга наиболее употребительных слов молодежного сленга и жаргонных слов;

Причин употребления школьниками сленга и жаргонизмов.

    Проанализировать результаты опроса и выводы разместить в диаграммах.

    Сделать выводы по теме исследования.

    Выполнить компьютерную презентацию.

1.4. Этапы исследования:

Изучение научной литературы, подбор теоретического материала.

Проведение анкетирования, обработка результатов.

Написание проекта.

Создание компьютерной презентации

Методы исследования:
- метод сбора информации (изучение научно-популярной литературы, наблюдение);

Сбор лексики;
- анкетирование;
-анализ, сравнение;
- статистические исследования (подсчет, вычисления).

2. Теоретические исследования.

2.1. Диалектная лексика. Какое место занимают диалектизмы среди

других групп слов? Востребованы ли они в наше время ?

Словарный состав русского языка с точки зрения сферы ее употребления можно отобразить в таблице:

ЛЕКСИКА

Если слово в современном русском языке


употребляется свободно,

неограниченно

не вошло в состав свободно

употребляемой лексики

употребляется в определенной сфере деятельности (наука, делопроизводство и т.д.): дефис, рашпиль, нахлестка., скальпель, мольберт

употребляется определенной группой лиц для наименования предметов, имеющих в литературном языке свои названия: упакован-ный (богатый), тачка (машина), комп ( компью-тер )

употребляется на определен-ной террито-рии:

голицы (варежки), бурак (свекла), гай (лес)

Общеупотребительная лексика

Профессиональная лексика

Диалект- ная лексика

Жаргонная лексика

Многие слова русского языка известны всему народу и употребляемы всеми. Эти слова являются общеупотребительными , например: вода, земля, небо, птица; зеленый, синий, длинный; идти, думать, говорить.

Но есть слова в русском языке, которые знают и используют в своей речи не все. Это необщеупотребительные слова. К необщеупотребительной лексике относятся диалектные, профессиональные, жаргонные слова и слова молодежного сленга.

К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Они имеют фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также специфическую лексику. На основе бесед с родителями, бабушками и дедушками, общаясь со своими сверстниками, я пришла к выводу, что в речи учащихся моей школы присутствуют диалектизмы. В речь школьников они проникают благодаря общению со старшими. В официальной обстановке (на уроках) ребята стремятся говорить на литературном языке, а дома некотрые из них используют и диалект. Это такие слова как: курчата (цыплята), кошелка (корзина), цибарка(ведро), буряк (свекла),дите (ребенок) и другие. Однако диалектных слов в речи наших школьников не так уж и много. В результате анкетирования было выявлено, что диалектная лексика встречается очень редко в лексиконе учащихся 5-9 классов. Я выделила несколько причин редкого употребления диалектов:

    Одни утверждают, что диалектизмы- это лексика старшего поколения, людей пожилого возраста;

    Другие считают, что в наши дни использовать диалектизмы неактуально, смешно и, как говорят ребята, «старомодно»;

    Некоторые ответили « не знаю» что такое диалектизмы.

Конечно, жаль, что в нашей речи диалектных слов становится все меньше и меньше, а ведь какую выразительность, эмоциональность они придают языку! Например, рассказ М.А.Шолохова «Нахаленок». В этом рассказе писатель использует очень много диалектных слов, используемых донскими казаками. И когда мы читаем, как говорит Мишка или его дед, мамка или батянька, - нам смешно, и мы переносимся в казачью станицу начала прошлого века. И я думаю, что мы не должны забывать совсем те слова и выражения, тот язык, которым пользовались наши деды и прадеды.

Значение непонятного диалектного слова можно узнать из «Толкового словаря»

2.2.Профессиональные слова в лексиконе учащихся.

К специальной лексикеограниченного употребления относятся термины и профессионализмы. Слова, связанные с особенностями работы людей той или иной специальности, профессии, называют профессионализмами . Например, дефис, карбюратор, штемпель, товарооборот, скальпель .

Термин - это научное обозначение понятия(синтаксис, неравенство, климат, остров, монитор, подлежащее и другие.

В речи родителей, занимающихся разными видами деятельности, есть названия разных предметов. Из лексикона родителей такие слова переходят в детский лексикон. В результате анкетирования были выявлены некоторые профессиональные слова и выражения, которые знают и употребляют в речи учащиеся. Например, , аккумулятор, радиатор, коробка передач , севооборот, агротехника , медикаменты , педиатр, окулист, лор.

2.3 Что такое сленг?

Существует несколько определений сленга.

Сленг - речь какой-либо объединенной общими интересами группы, содержащая много отличающихся от общего языка слов и выражений, не вполне понятных окружающим.

Сленг - это вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка. Для чего же нужен сленг?

Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной, говорящий может наиболее полно и свободно выразить свои чувства и эмоции. (Сравним два выражения. На книжном, литературном языке: «Я испытываю сильное приятное чувство от этой песни». На сленге: «Я просто тащусь от этой песни!») Наиболее удачным определением сленга, по-моему, является такое:

Сленг – слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке.

2.4.Молодёжный сленг

Молодёжный сленг - социальный диалект людей в возрасте 13 - 30 лет, возникший из противопоставления себя старшему поколению и официальной системе, и отличающийся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской

На мой взгляд, понятие школьный сленг - разновидность речи, не совпадающая с нормой литературного языка, используемая узким кругом людей, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе. Из этого определения следует, что сленг относится к лексике ограниченной сферы употребления и

используется преимущественно в устном общении. Сленг был, есть и будет в школьной лексике. Его нельзя ни запретить, ни отменить. Он меняется с течением времени, одни слова умирают, другие – появляются, точно так же, как и в любом другом языке. Конечно, плохо, если сленг полностью заменяет человеку нормальную речь. Но современного школьника совсем без сленга представить невозможно. Главные достоинства тут – выразительность и краткость.

Не случайно, что в настоящее время сленг употребляется в прессе и даже в литературе (причем не только детективного жанра) для придания речи живости. Даже государственные деятели высокого ранга используют в своих выступлениях сленговые выражения. Следовательно, нельзя относиться к сленгу как к чему-то тому, что только загрязняет русский язык. Это неотъемлемая часть нашей речи.

2.5 Причины употребления сленга.

Сленг – разновидность нелитературной речи. Чаще всего сленгом пользуются подростки и молодые люди.

Предположим, что сленг в речи учащихся является средством повседневной речи. Возникает вопрос: почему именно так разговаривают школьники, почему сленг прочно вошел в обиход?

Чтобы ответить на этот вопрос, я проводила языковое исследование: анкетировала обучающихся, проводила наблюдение (и на уроках, и на переменах, и вне школы). Выясняла, что учащиеся 5-9 классов моей школы активно используют в своей речи сленг, которому характерна яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому легко переходит в разговорно-бытовую речь, в просторечие.

В анкетах я попросила указать слова, которые ребятаупотребляют наиболее часто. Анализ исследовательской работы и моих наблюдений позволили выделить в речи учащихся следующие семантические группы сленга:

Название группы

Части тела

грабли, заготовки (руки), пачка, башня (голова), зенки, бельма (глаза), варежка (рот), локаторы (уши);

Слова,обозначающие людей по профессии

училка (учительница), водила (водитель), историчка (учитель истории), мент (милиционер);

Бытовая техника

ящик, телик (телевизор), мобила, сотик (мобильный телефон), комп (компьютер), видак (видеомагнитофон), дивидишка (DVD);

Транспорт

мотик, мотак (мотоцикл), велик (велосипед), тачка (машина), девятка, десятка, пятнадцатка (модели автомобилей)

Слова,обозначающие людей по родству

предки, родичи, родоки (родители), папан, папка (папа), маман (мама), сеструха (сестра), братва (друзья), братуха, браток (брат), мен (парень)

домашка (домашнее задание), двойка (оценка «2»), пятак (оценка «5»), контрошка

Продукты питания

хавка, хавать, хавчик, жрачка (еда), магаз, магазик (магазин), столовка (столовая)

бабки, бабло, баксы, штука

Слова-оценки

классно, клево, лафа, ништяк, зашибись, кайф (хорошо, отлично), прикольно (интересно), круто (отлично), сто пудов, конкретно (точно), по натуре, реально (правда), воще (восхищение), позорно, стремно, отстойно (плохо, некрасиво), везуха (везучий), фигня(очень простое)

отвали, отвяжись, отцепись, отвянь (отойди, отстань), базарить (говорить), приколоться (пошутить), грузить (надоедать), обломиться (неудача), очуметь, обалдеть (удивиться), мутить, наколоть (обманывать), оторвать (достать), оттянуться (отдохнуть), балдею, тащусь (очень хорошо), слинять, смотать (сбежать), зыришь, пялишь (смотришь), лыбишься (улыбаешься), грузить (надоедать, приставать), пришить, забить (убить), сгинь, слиняй (уйди), наехать (угрожать);

Слова, обозначающие людей по их качеству характера

крыса, баран, свинья, собака, лось, лох, лошара, тормоз, шестерка, дятел, козел, чмо, дылда, корова

В результате исследования было выяснено, что обучающиеся активно используют сленг в своей речи. Использование нелитературной лексики чаще всего наблюдается при общении школьников друг с другом и при выражении какого-либо чувства (удивление – круто!, восторг – ва-у!, раздражение – отвянь и т. д.) Но интересен тот факт, что иногда без контекста, очень часто эти слова и выражения сопровождаются мимикой и жестами. Потому что без них бывает трудно понять смысл высказывания. Это подтверждается тем, что обучающиеся 7 класса не смогли подобрать все соответствия к сленговым словам и выражениям (например, слово «очуметь» без применения к какой-то ситуации оказалось сложным для объяснения). В зависимости от ситуации слова могут выражать разнообразные, вплоть до противоположных, эмоции: разочарование, раздражение, удивление, радость. Например: Ну ты, блин, даешь! (удивление), Не мешай, блин (раздражение), Здорово, блин! (восторг) и т. д. Ученики считают, что эмоции и чувства, их переполняющие, невозможно выразить литературным языком (одна из причин употребления сленга).

3. Практические исследования

3.1. Проведение анкетирования учащихся с целью определения

Закономерным показался мне вопрос, который задала обучающимся: «Для чего вы употребляете сленг?» Выяснилось, что наиболее популярными ответами были «Это модно, современно», «Помогают самоутвердиться». Я поняла, что ребята, употребляя сленг, следуют за модой, боятся показаться смешными, «белой вороной», если начнут разговаривать литературным языком. Кроме этого, присутствует элемент самоутверждения, своеобразного протеста против окружающей действительности.

Второй по популярности ответ: «Сленг делает речь понятнее для друзей». Несколько человек ответили, что сленг придает речи живость и юмор. На вопрос: «Когда вы вырастете, будете ли вы употреблять сленг?», многие ответили – нет. Это говорит о том, что употребление сленга взрослыми недопустимо, по их мнению, и вместе тем как бы подтверждают тезис, что сленг – это в большей мере – молодежное явление. При этом интересным мне показалось наблюдение по качественному употреблению сленга: пятиклассники и шестиклассники чаще всего употребляют слова, выражающие эмоциональную оценку (клево, круто, прикольно) и слова, относящиеся к школьной жизни (физра, литра, немец) старшеклассники высказали мысль, что при незнакомых людях (взрослых, учителях) стараются не употреблять в своей речи сленг.

Из бесед со взрослыми я выяснила, что и раньше, когда они учились в школе сленг присутствовал. Они назвали такие слова: блин, государственная оценка, фигня, шпора, но употребление этих выражений было низким, этими словами «не швырялись» в открытую, считалось зазорным произнести вслух при взрослом человеке нелитературное слово. Учителя нашей школы знают много слов современного сленга, некоторые иногда употребляют их в шутку.

4. Вывод.

В своей работе я попыталась объяснить причины употребления сленга как элемента повседневной речи учащихся. Ребята моей школы активно используют нелитературную лексику в своей речи. Исследование необщеупотребительной лексики в речи доказывает наличие в лексиконе школьников сленга, диалектных, профессиональных, жаргонных слов и выражений.

Больше всего в речи ребята моей школы используют сленг как экспрессивное средство, считая его модным. Таким образом они хотят создать свой мир, отличный от мира взрослых. Было также установлено, что употребление сленга – это некий протест против «серой» действительности, это элемент самоутверждения, стремления к независимости и самостоятельности. Немаловажным фактором является и влияние СМИ на речь школьника. Кроме того установлено, что школьники относятся к сленгу как к временному явлению в их речи. Некоторая часть учащихся вообще не задумывалась над тем, как говорит.

Я выяснила, что сленг существует давно (ещё со времен наших мам и бабушек), но степень употребления этого явления в языке в наше время возросла. Следовательно гипотеза, которую я выдвигала, верна- в речи учащихся преобладает ограниченная в употреблении лексика. На первом месте- сленг, жаргонизмы, а диалектизмы и профессионализмы встречаются очень редко. Значит, наша задача- учиться уместно использовать данную лексику в соответствии с ситуацией общения. Знать о невозможности ее применения в нормированной речи. Чтобы избавиться от отрицательного влияния ограниченной в употреблении лексики. Надо хорошо знать нормы литературного языка- нормы произношения, ударения, словоизменения, произношения.

6. Список использованной литературы

    С. И. Ожегов. – Словарь русского языка. - (под редакцией Н. Ю. Шведовой), - М.: «Русский язык», 1989

    В.В.Волина Я познаю мир, русский язык.- М.: АСТ, 1998.

3. Д. Э. Розенталь М. А. Теленкова – Словарь лингвистических терминов (электронный вариант).

4. Л.И. Скворцов. Жаргоны / русский язык: энциклопедия.- М., 1979.

5. О.Л.Соболева. Справочник школьника. 5-11 классы. Русский язык/ М.: АСТ. 2003.

6. В.В.Соколова. Культура речи и культура общения.- М.: Просвещение, 1995.

7. Материалы Интернет

7. Приложения

Вопросы анкеты для учащихся:

    Что такое молодежный сленг?

    Знаешь ли ты слова молодежного сленга? (да, нет)

    Используешь ли ты эти слова в своей речи? (часто, редко, никогда)

    Подчеркните те, которые вы употребляете наиболее часто.

    С какой целью вы их употребляете?

а) Считаете, что модно, современно.

б) Нужны в речи для связи слов.

в) Помогают преодолеть недостаток слов в моей речи.

г) Делают речь понятнее для друзей.

д) Помогают самоутвердиться.

е) Придать своей речи живость, юмор.

7. Могли бы вы обойтись без жаргонных слов и выражений?

в) Не думал об этом.

8. Стараетесь ли вы обойтись без них?

в) Не думал об этом.

Варианты ответов

Не думал об этом

Ответы показывают, что с возрастом учащиеся понимают, что их речь неправильна и стараются исправлять её. В то же время учащиеся не задумываются о том, как они говорят.

9. Когда вы вырастете, будете ли вы употреблять сленг?

в) Не думал об этом

Выборочный опрос учащихся 6 и 7 классов выявил их отношение к употреблению жаргонизмов. Всего было опрошено 14 человек.

На вопрос, для чего употребляются жаргонизмы учащимися, были получены данные, представленные в таблице:

Модно, современно

Нужны в речи для связи слов

Делают речь понятнее

Что-то другое

Рассмотрев данный вопрос, можно сделать следующий вывод: основная причина употребления жаргонизмов – организовать общение среди сверстников, а также это «погоня» за модой и современностью. Повседневная речь школьников насыщена жаргонизмами и устранить их практически невозможно. Однако необходимо помнить о том, что жаргонная лексика- это не лексика культурного, образованного человека и всегда нужно помнить о том, в какой сфере речевого общения она допустима к употреблению.